Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 149

По прошествии многих лет Слизерин впервые уступил Кубок по квиддичу.

Капитан Флинт в бешенстве заявил, что тот опозорил Слизерин, чем навлек на него величайший позор.

В гостиной Слизерина повисла немного мрачная атмосфера, но никто не стал судить членов команды.

Драко выглядел так, словно вот-вот заплачет. Он ни разу еще не выглядел таким жалким.

– Все из-за того, что у Поттера метла быстрее, чем у меня! – с белыми губами промолвил Драко, вернувшись в спальню.

– А летающие метлы – тоже часть мастерства. Это ты говорил в прошлом семестре, – медленно произнес Брайан, сидя на краю кровати, держа в руке «Офера».

Драко бросился на кровать и накрыл голову одеялом.

– Вообще-то сам по себе квиддич – несправедливый вид спорта. Игра позволяет индивидуальному героизму ловца в одиночку переломить ход матча, а еще допускает несправедливость самой метлы. При этом она еще в огромной степени зависит от удачи… – невозмутимо заявил Брайан.

– Но она все еще так популярна, потому что в ней каждый может найти свое место… Ровно как и жизнь, несправедливость – норма, мастерство и удача – неотъемлемая составляющая, и благодаря этому в ней полно сюрпризов, поэтому она и прекрасна…

– Ты сделал все, что мог, Драко, – мягко произнес Брайан. – Ты не совершил никаких ошибок или промахов, так что нет причин расстраиваться…

– Кстати, я еще не сказал, ты действительно чудесно выступил, Драко. – На губах Брайана появилась легкая сдержанная улыбка.

– Ладно, чего ты там бормочешь? – глухим голосом проворчал Драко. – Мне не нужны твои утешения. Со мной все в порядке, просто хочу побыть в тишине.

Заметив, что тон Драко стал более энергичным, Брайан улыбнулся, взглянул на полученные им 0,3 очка свидетеля за просмотр финала и погладил высоко поднятую голову «Офера».

Драко был еще очень мягок, и вскоре снова стал самим собой, успокоив тем самым друзей.

А время неторопливо приближалось к июню, а значит, приближалась и череда экзаменов.

Погода становилась очень жаркой, и маленьким волшебникам пришлось оставаться в замке, заставляя себя сосредоточиться на чтении скучных учебников и выполнении все более тяжелых домашних заданий.

Дафна снова вошла в период тревожности перед экзаменами и выглядела немного измотанной.

– Она не пробовала зелье радости или заклинание веселья? – спросил Драко Асторию.

– Пробовала, и несколько часов играла в игры без всякой цели… А в результате стала еще более тревожной, – умиротворенно усмехнулась Астория.

– Ну, по крайней мере, ее подход говорит нам о том, что в такое время не стоит использовать зелья радости и тому подобное, – приподнял брови Драко.

До июня оставалось еще два дня, занятия шли своим чередом, и атмосфера подготовки становилась все более напряженной.

Однако одно событие вмиг нарушило эту атмосферу, вселив в маленьких волшебников напряжение и панику.

Гермиона после дневных занятий одолжила у Гарри мантию-невидимку и ушла, и вернулась только ближе к ночи.

Гарри выглядел встревоженным, поскольку подозревал, что Сириус Блэк бродит где-то неподалеку. Он рассказал об этом профессору МакГонагалл.

И в результате поисков, предпринятых преподавателями, ее наконец нашли на краю Запретного леса. Она лежала там без сознания, укрытая мантией-невидимкой Гарри, из-под которой виднелась лишь торчащая шерстяная голова.

– О боже, неужели на нее напал Блэк? – воскликнула мадам Помфри, когда Гермиону доставили в больничное крыло.

– К счастью, все в порядке. По ней просто ударило заклинанием оцепенения. – Осмотрев девочку, она тут же привела ее в чувство.

– Как вы себя чувствуете, дорогая? – мягко спросила мадам Помфри. Профессор МакГонагалл смотрела на Гермиону, нервно сжимая губы.

Гермиона шевельнула губами:

– Я в порядке.

– Дитя мое, что с вами произошло?

Гермиона немного растерялась и, прикрывая лоб, покачала головой.

– Да на нее наложено заклятие забвения! – сокрушенно вздохнула мадам Помфри.

– Не могли бы вы сказать, мисс Грейнджер, с какой целью вы задержались вчера вечером? – спросила профессор МакГонагалл, и ее губы слегка дрожали.

Гермиона моргнула и продолжила качать головой:

– Не могу вспомнить.

Она проверила свои вещи. Ее палочка и мантия-невидимка были на месте, но Карта мародеров отсутствовала.

— Профессор, вы не видели старый кусок пергамента? Он должен был упасть на землю рядом со мной... — сказала Гермиона.

— Нет, мисс Грейнджер. Вокруг вас только эта мантия-невидимка, — серьезно сказала профессор Макгонагалл.

— Не может быть, — пробормотала Гермиона. Она потянула за золотую цепочку на шее, тронула маленький маховик времени, а затем ее глаза расширились.

— Профессор, маховик времени... он сломан! — Гермиона вытащила маленькие песочные часы. Они были разбиты, и золотой песок рассыпался повсюду. Она крепко сжала губы, как будто собиралась заплакать.

Профессор Макгонагалл застонала. Она взяла маховик времени из руки Гермионы, высморкалась и сказала:

— Отдыхайте здесь, сначала. Мы осмотрим... — она торопливо ушла.

После того как профессора ушли, Гарри и Рон пришли навестить Гермиону. Гарри сказал:

— Гермиона, с тобой все в порядке?

— Со мной все хорошо. Просто я забыла, что произошло сегодня вечером... — У Гермионы покраснели глаза, и она выглядела немного растерянной.

— Ты уверена, что это только про сегодняшний вечер? — проглотил слюну Рон.

— Наверное, я уверена...

Гарри сказал:

— Ты пришла ко мне и попросила одолжить мантию-невидимку... Знаешь, мы же вели расследование по Фоули! Он напал на тебя?

— Не знаю... — Гермиона закусила губу и сказала:

— Извини, Гарри, я потеряла твою Карту мародеров.

— Не думай об этом, если только с тобой все в порядке, Гермиона, — сказал Гарри. Хотя он был немного разочарован, он был еще больше благодарен, что с Гермионой ничего не случилось.

— Разве ты всегда не говорил, что в этой карте может быть скрыта какая-то темная магия? Лучше ее потерять.

— Мне действительно стоило отправиться с тобой в этот раз... — виновато сказал Гарри, — Если бы я не расслабился...

— У тебя были свои дела, Гарри, — покачала головой Гермиона, — Это мое дело, я сама виновата...

В это время пришла мадам Помфри и выпроводила двоих юных волшебников.

На следующее утро Гермиона была выписана из больницы. И это дело также распространилось среди молодых волшебников. Многие видели действия профессоров прошлой ночью.

Брайан нахмурился, остановив Гермиону после урока по арифмантике.

Он посмотрел на маленькую ведьму, которая выглядела немного изможденной, и тихо вздохнул:

— Тебе следует отдохнуть, Гермиона.

— Я знаю... — неестественно сказала Гермиона.

— Мы давно не разговаривали. У тебя, кажется, много недопониманий по отношению ко мне? — спросил Брайан напрямую.

Гермиона открыла рот, а затем посмотрела прямо на него и сказала:

— Может быть, знаешь, мне трудно расстаться с некоторыми вещами.

— Если ты действительно хочешь что-то узнать, можешь поговорить со мной напрямую. Недопонимания не исчезнут, они только накопятся, и в конечном итоге люди отдалятся, — мягко сказал Брайан.

— Хочу знать, ты ли напал на меня прошлой ночью? — поджав губы, спросила Гермиона.

— Это не я, — посмотрел ей в глаза Брайан и сказал, — Хотя я знаю, что ты ведешь расследование и следишь за мной... — он увидел, как розовеют щеки Гермионы.

— Я хотел поговорить с тобой, но ты убежала, когда увидела меня, — тихо сказал Брайан.

— Ну, раз это не ты, то ты должен быть осторожен, — серьезно сказала Гермиона, — Мой маховик времени был уничтожен, и я боюсь, что этот человек нападет и на тебя, потому что у тебя тоже есть маховик времени.

Темные зрачки Брайана слегка сузились, он сжал пальцы и слегка кивнул.

— Но я не помню, что произошло прошлой ночью... — неестественно сказала Гермиона, — Когда ты узнал, что я слежу за тобой?

— С самого начала, — улыбнулся Брайан и показал свой зеркальный артефакт, — он все время напоминает мне.

Гермиона глубоко вздохнула и сказала:

— Извини, Брайан. Хочешь узнать, почему я так сделала?

Брайан улыбнулся и кивнул, сделав вид, что слушает.

"Как вы знаете, в прошлом семестре на меня напал василиск, но вы, возможно, не в курсе, что я смотрела ему прямо в глаза. - Гермиона скрипнула зубами. - Я отлично знаю, что это не было призраком… На самом деле я тогда моментально узнала василиска и подумала, что погибла…" - ее голос слегка дрогнул.

"Не могу понять причину, Брайан… Ты и правда выбросил ту тетрадь?" - Гермиона нервно закусила губу.

"Это же очевидно, Гермиона, я просто не знал, что ты с этим мучаешься". Брайан опустил глаза, заглянул в глаза Гермионе и тихо вздохнул: "Иначе зачем бы мне раскрывать карты?"

"Не думай об этом. Мне кажется, наследник, возможно, что-то планировал. Ты же знаешь, как только кто-то умрет, все начнет разрастаться… Я думаю, наследник хотел изгнать маглорожденных волшебников из школы, а не чтобы она закрылась".

"Да, наверное. - глаза Гермионы были немного пустыми - Может, я и правда слишком много думаю… Знаешь, когда меня в том семестре окаменили, мне приснился очень реальный сон…"

"Во сне ты прошла через Тайную комнату, мимо трупа василиска и наконец встала посреди зеленой потайной комнаты, а перед тобой был портрет Слизерина". Гермиона взглянула на Брайана, затем покачала головой и произнесла: "Но во сне ты была взрослее, как взрослый человек".

Брайан моргнул и улыбнулся, ничего не выражая: "Что? У тебя еще есть дар предсказывать сны?"

"Трелони сказала, что нет, да я и сама так не считаю… Это не совсем предсказание, а скорее что-то уже случившееся, воспоминание".

"Это всего лишь сон". - Брайан покачал головой: "Ах, скоро урок, мне пора!"

"Пока". Гермиона помахала рукой и тихо вздохнула.

Она не сказала ему, что во сне Брайан превратился в черного ворона, расправил свои черные крылья и принес с собой в этот мир бесконечную тьму и страх.

"Но, этот сон такой нелепый, Гермиона, - сказала она себе. - Это точно был всего лишь сон, но почему я его так боюсь…"

"Как будто это на самом деле произошло…"

Спасибо, это очень интересно. Награда 123 монеты для начинающих.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4020896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь