Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 120

При тусклом освещении Брайан перелистывал книгу под названием «Алхимия: 108 ключевых моментов для повышения успешности». Это большая и толстая книга, которая, казалось, была очень старой. Но знания, изложенные в ней, очаровали Брайана.

Дверь магазина открылась, Брайан закрыл книгу и поднял глаза с улыбкой: «Добро пожаловать».

Вошедший был одет в длинный черный плащ, сальные черные волосы свисали рядом с бледными щеками, а орлиный нос придавал ему очень броский вид. Его пустые, равнодушные глаза осматривали помещение.

«Профессор Снейп». Брайан встал и поприветствовал его.

«Брайан, что ты здесь делаешь?» — помолчав, низким тоном спросил Снейп.

«Я подмастерье здесь, изучаю алхимию, профессор». Брайан взял в руки учебник и потряс им. «Очень сложно найти всеобъемлющие и систематические учебные материалы по алхимии».

Снейп медленно кивнул и прищурился, разглядывая товары на прилавке.

«Вы хотите что-нибудь купить?» — спросил Брайан.

«Купите несколько материалов». Снейп указал на кучу странных костей на прилавке.

«Хорошо, сколько вам нужно?»

«Пять долларов».

Брайан достал с прилавка небольшие весы, щипцами выбрал из кучи пять костей, положил на весы и взвесил. Затем перевел вес в цену.

«Пятьдесят пять галлеонов, профессор». Брайан улыбнулся и положил кости в пакет.

Снейп заплатил, взял пакет и развернулся, чтобы уйти. Но перед этим он остановился и спросил: «Твои родители в курсе, что ты здесь?»

«Да, сейчас они путешествуют в Греции». Тихо ответил Брайан.

Снейп незаметно кивнул, открыл дверь и вышел. Брайан спокойно посмотрел ему вслед, уходящему по переулку, и взглянул на время. Уже почти полдень.

Он слегка потянулся, убрал книги, закрыл дверь, как обычно, и вышел в тусклый переулок.

Он развернул письмо из Хогвартса, полученное несколько дней назад, где был список учебников, необходимых на этот учебный год, а также бланк разрешения на посещение Хогсмида, который нужно было подписать родителям.

Брайан сложил бланк и убрал его, затем посмотрел на список книг.

Сначала он пообедал в ресторане, где были очень вкусные пироги. Напротив находилась лавка мороженого «Фортескью», где юные волшебники часто покупают мороженое. Он видел многих своих одноклассников по Хогвартсу.

Но у него не было желания подходить и здороваться. Расплатившись за обед, он не спеша пошел по Косой аллее. Днем на Косой аллее было немноголюдно, и в витринах магазинов находилось огромное количество самых разных товаров.

Брайан отправился в Книжный магазин «Флориш и Блоттс», планируя заранее купить учебники на следующий учебный год.

В магазине место, где обычно располагались толстые позолоченные магические книги, теперь было занято большой металлической клеткой, в которой содержалось больше сотни «Ужасных книг по уходу за чудовищами». Книги были переплетены, угрожающе кусая друг друга, яростно сражаясь, и повсюду летали разорванные листы.

Продавец пытался остановить их с беспомощным выражением лица, но вместо этого одна из книг, как злая собака, укусила его за ладонь. Продавец с трудом боролся с книгой и, наконец, сумел ее отцепить, но книга укусила его за щиколотку, упав на пол.

«Ой, отпустите мою ногу! Проклятая, вонючая книга!» — прокричал продавец и пнул книгу так, будто собирался плакать.

Наконец, продавец стряхнул книгу со своей ноги, и книга угрожающе полетела в сторону Брайана. Брайан протянул руку, чтобы поймать ее, нежно поглаживая правую сторону корешка книги. Книга задрожала и послушно легла в руки Брайана.

Брайан моргнул и злобно посмотрел на смущенного продавца.

«Думаю, вам нужен бинт». Брайан указал на кровоточащие ладонь и щиколотку.

«О, да, я имею в виду... как вы заставили ее подчиниться?» — проговорил продавец так, будто увидел своего спасителя.

«Просто прикасайтесь к ее корешку, как к маленькому животному». Брайан снова продемонстрировал это. «Возможно, профессор этого года посчитает это интересным».

"Чёрт возьми, это и правда никуда не годится!" — посетовал клерк — "Я-то думал, что "Невидимая книга невидимости" уже дно..." Он покосился на искусывающих друг друга в клетке книги и не рискнул лезть к ним. Они смирились и взяли в руки валяющиеся рядом палки, избивая их ими нещадно.

— Какую книгу желаете приобрести? — улучил момент клерк, чтобы задать вопрос.

— "Рассмотрение будущего за завесой тумана", "Арифметика и грамматика", и вот эту, — Брайан поднял в руке весьма симпатичную книгу. На ярко-зелёной обложке золотым шрифтом красовалось название.

— Ох, ладно, вы уже начали ходить на уроки прорицаний и арифмантики? На мой взгляд, эти два урока прорицаний превратят вас в болтуна, — клерк отложил палку в сторону и, покопавшись в углу, нашёл нужную книгу, продолжив при этом говорить: — Наверняка же, вы и в начальной школе были троечником? Думаю, те, кто собирается на три занятия...

— А разве вам не нужны "Трансфигурация. Средний уровень" и "Стандартные заклинания, 3 курс"? — клерк положил книги на прилавок.

— Они у меня уже есть, — терпеливо пояснил Брайан. Он их уже давно проштудировал, как и древние руны. Брайан, будучи алхимиком, уже давно их изучил и переизучил, как и руны, часто используемые в качестве справочных в алхимии.

— Вот как, ну да, вы же отличник, — сказал клерк.

Брайан расплатился и убрал книги в сумку. Он туго стянул её несколькими кожаными ремнями, дабы "Чудовищная книга о чудовищах" вновь не взбесилась и не учинила повсюду разрушения.

Затем он зашел в магический магазин за зеркалом хорошего качества, поскольку в последнее время как раз изучает принцип действия зеркал.

Напротив находится бутик квиддича, у входа которого постоянно толпится целая толпа томных волшебников — и сейчас тоже. Потому что в витрине красуется роскошная метла для полётов — Молния.

Брайан мельком взглянул туда и обнаружил в помещении весьма знакомую фигуру.

— Гарри Поттер? — тихо произнёс Брайан. Он знал, что Гарри, надув свою тётку, сбежал из дома и сейчас живёт в Дырявом Котле.

Гарри вожделенно смотрел на Молнию, и, услышав звук, обернулся и произнёс: — Фил?

— Нравится? — Брайан кивнул в сторону Молнии.

— Да нет... я просто так, посмотрел, — покраснел Гарри. У него уже есть неплохая метла, так зачем ему ещё и Молния?

— О-о-о... — протянул Брайан, играя в руках зеркалом. Оно было похоже на маленький стеклянный волчок. В этот момент волчок внезапно быстро закрутился, издав пронзительный писк, и замигал.

— У тебя зеркало светится... — Гарри указал на зеркало Брайана, затем осмотрелся и сказал: — Мне тоже Рон подарил. Если поблизости вдруг появится кто-то подозрительный, оно засветится и зажужжит...

Брайан странно посмотрел на Гарри и произнёс: — Не ты ли это, часом?

— С чего ты взял? Я абсолютно не подозрительный... — Гарри оглянулся по сторонам и, порыскав взглядом в тёмном углу, вдруг подавился.

Следуя за его взглядом, Брайан посмотрел туда, где огромный чёрный пёс в панике отбегал прочь в тёмный переулок.

— Ты это видел? — Лицо Гарри слегка побледнело. Он вспомнил зловещую обложку книги "Знаки смерти" в книжном магазине.

Брайан мельком взглянул на Гарри и задумчиво посмотрел на зеркало у себя в руке. Оно уже не крутилось и не светилось.

— Сириус опасается, что я выйду на след Поттеру? — Брайан слегка покачал головой.

— Нет, там же никого нет, — Брайан игриво приподнял уголки губ и с интересом отметил, что щёки Гарри стали ещё бледнее.

— Там... там был чёрный пёс... ты что, правда не видел его? — твёрдо произнёс Гарри.

— Может, я просто нечётко разглядел, — мягко сказал Брайан — Там же темно.

Но губы Гарри сделались белыми.

Он внезапно подбежал к переулку, заглянул в него и встал у входа, но через мгновение, растерянно пожал плечами.

— Не бойся ты чёрных псов или чего там ещё, Поттер, — с улыбкой сказал Брайан — Может, он просто хочет себе пакетик корма для собак.

— Да ты шутишь, что ли? — сухо рассмеялся Гарри.

Не обязательно. Легенда гласит, что увидеть большую черную собаку, невидимую для других, — это зловещий знак смерти, — мягко сказал Брайан. — Но, возможно, это просто бездомная черная собака. Может, покорми ее? Она тебя не тронет.

Гарри странно кивнул, думая, что Фоли действительно чудак.

— Твое зеркало не работает, — сказал он.

— Да, может, разбилось. Эта штука легко ломается, — многозначительно сказал Брайан. — Ну, мне пора. Пока.

— Пока. — Гарри наблюдал, как фигура Брайана исчезает в толпе. Он снова взглянул на темный переулок, стиснул зубы, побежал в зоомагазин и купил большой пакет собачьего корма, поставил его у входа в переулок и поспешно ушел.

— Как я мог сделать такую глупость... — Лицо Гарри становилось все краснее, и он побежал назад в «Дырявый котел», словно за ним кто-то гнался.

Через некоторое время грязная большая черная собака утащила корм в тень переулка, ее яркие глаза сверкали, как звезды в темную ночь.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4019512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь