Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 50

"О, твоя мать ищет одежду уже два часа". Мистер Фоли сидел за столом и пил чашку чёрного чая. "Что ей нужно? Неужели она только что ушла на ужин?"

Брайан сел рядом с мистером Фоли и улыбнулся: "Она ведь всегда такая? Тебе пора привыкнуть".

"Да, верно". Мистер Фоли налил чашку чёрного чая для Брайана.

"Между прочим, у тебя хорошие отношения с Северусом, о, Снейпом?" — спросил мистер Фоли.

"К счастью, иногда я спрашиваю у него совета", — сказал Брайан, отпивая чёрный чай.

"Тогда, должно быть, он очень хорошо к тебе относится". Мистер Фоли посмотрел на него и улыбнулся: "Северус даже спрашивал меня о тебе на вечеринке Клуба Слизней в тот день".

"Что он о мне говорил?" — Брайан приподнял брови.

"Ну, о твоей личности, пристрастиях, воспитании и так далее". Мистер Фоли задумался: "Ещё он просил меня передать тебе, что, если у тебя будут какие-нибудь проблемы в школе, просто приходи к нему, и он с радостью тебе поможет".

"Это совершенно не похоже на то, что мог бы сказать профессор Снейп", — тихо произнёс Брайан.

"А, да, я думал, что его уволили". Мистер Фоли улыбнулся. "Поэтому смею сказать, что он очень к тебе хорошо относится, и, возможно, он научит тебя каким-нибудь уникальным навыкам".

"Знаешь, он прекрасно владеет зельеварением и чарами". Для такого высокомерного человека, как мистер Фоли, было необычно лестно отзываться о способностях Снейпа.

— "Что ж, я буду чаще к нему обращаться". Брайан тихо улыбнулся.

"Может быть, Дамблдор попросил Снейпа уделять мне больше внимания?" — подумал он.

Но чёрт возьми, мне это не повредит.

Они ждали около получаса, и, когда уже подходило время ужина, миссис Фоли вышла из комнаты с удовлетворённым видом.

На ней была тёмно-фиолетовая мантия волшебника, похожая на классическое элегантное платье, волосы уложены в шиньон, а на голове широкая шляпа такого же цвета.

"У тебя идеальное чувство времени, мама". Брайан посмотрел на часы и сказал.

"Конечно, я никогда не забываю о времени". Миссис Фоли сдержанно кивнула.

Она взяла мистера Фоли под руку, и они вместе вышли из дома и скрылись из виду.

Когда Брайан снова открыл глаза, он стоял перед другим особняком.

"К счастью, наши две семьи живут не слишком далеко друг от друга". Мистер Фоли убрал палочку обратно в карман и сказал: "Иначе это было бы действительно неудобно".

Он позвонил в звонок рядом, и дверь медленно открылась. Два домовых эльфа глубоко и почтительно поклонились, а затем повели их за собой.

Они прошли через кованые железные ворота, и у Брайана возникло такое чувство, словно он идёт сквозь дым. С обеих сторон были аккуратно подстриженные зелёные деревья, а впереди — красивый фонтан с цветущими вокруг него цветами.

Все трое вошли в ворота, где их уже ждала семья Малфоев. Мистер Фоли снял шляпу и слегка кивнул им.

Брайан впервые увидел миссис Нарциссу Малфой. У неё была светлая кожа, очень красивая внешность и длинные золотистые волосы, спадающие на спину. На ней была приличная чёрная мантия с серебряным узором, выглядящая благородно и элегантно.

"Бетти, ты здесь". Она нежно обняла миссис Фоли, и её голос был таким же мягким, как шелест листьев.

Ужин в Особняке Малфоев оказался неожиданно менее формальным, атмосфера была непринуждённой и радостной. Они сидели за длинным столом и болтали о разных интересных вещах. Брайан сел рядом с Драко, и у него возникло странное чувство, будто он снова в Хогвартсе.

После ужина мистер Малфой и мистер Фоли обсуждали бизнес в гостиной, а две леди тихо беседовали. Что касается Брайана и Драко, они только ели и играли.

Они вдвоём побежали в сад перед домом. Драко протянул руку и прикоснулся к белым павлинам, которые отдыхали. Они были очень послушными и красивыми.

"Папа и остальные, должно быть, обсуждают магические артефакты", — тихо сказал Драко. — "Папа хочет спрятать их всех в секретной комнате в доме, но некоторые вещи слишком бросаются в глаза".

"Честно говоря, у этих людей в Министерстве магии совсем нет дел", — сказал он. — "Есть вещи, которые я всегда хотел, но теперь я могу избавиться от них только по дешёвке".

Брайан коснулся мягких перьев белого павлина. Павлин склонил голову и уставился на него, его маленькие чёрные глаза ярко блестели в ночи.

— Лучше, чем попасться и быть конфискованным, — тихо сказал Брайан, боясь потревожить этих белых павлинов. — Как думаешь, пойдём и посмотрим? — Серые глаза Драко забегали и он низким голосом предложил: — Может, найдём какие-нибудь интересные сокровища. Папа никогда не даёт мне ничего из этого трогать.

— Он прав, эти предметы тёмной магии очень опасны, на них могут быть страшные проклятия, — сказал Брайан. — Никогда не прикасайся к предмету, если не знаешь его особенности.

— Я знаю, просто подойди и посмотри, только не трогай, — Драко потянул Брайана к дому, — Я подслушал. Папа сложил их в кабинете.

Они прошли по длинному коридору, портреты, висящие на стенах, молча наблюдали за ними.

Драко открыл дверь кабинета, и стол внутри был завален странными вещами.

Брайан осмотрел стол и увидел красивые рубиновые броши, роскошные ожерелья из чёрного жемчуга, на вид обычное перо, очень красивые красные танцевальные туфли, поблёкшие мёртвые черепа, странный жуткий колокольчик из человеческой кости и т. д.

Брайан не дал Драко прикоснуться к ярко-красной розе, которая выглядела так, будто её только что сорвали, на лепестках ещё была роса.

— Да я и не собирался, — сказал Драко. — Она выглядит как только что срезанная с куста. Интересно, мама случайно не пропустила одну, когда утром расставляла цветы.

— Очевидно, что только рано утром бывают такие свежие росы на розах, сейчас же вечер, — Брайан наклонился и приблизился к розе и сказал: — Такие предметы явно прокляты.

— Очевидно, если бы её положили куда-то, чтобы люди её трогали, то потом... — Брайан замолчал, — то они были бы прокляты.

Он осмотрелся вокруг и остановил взгляд на кучке, сваленной вместе в укромном углу.

Они были бы похожи на мусор, если бы Брайан не увидел лежащий внутри дневник в чёрной обложке.

Дневник как будто бы шевелил ветер, и на первой странице Брайан увидел знакомое имя. У него появилась новая идея.

Брайан тихо подошёл и увидел, что Драко увлечённо рассматривает хрустальный шар, в котором постоянно менялись великолепные узоры. Он осторожно протянул руку к потрёпанному дневнику.

— Не трогай это, — чья-то ладонь опустилась на его плечо, отчего Брайан едва не подпрыгнул.

— Ой, папа, что ты тут делаешь... — Драко тоже испугался. Он выпрямился и чуть не упал.

Брайан обернулся и увидел мистера Малфоя, его лицо было довольно серьёзным.

— Я знаю, простите, мистер Малфой, — тихо извинился Брайан.

Люциус слегка кивнул и спокойно сказал:

— Это очень сильный предмет чёрной магии, который навредит тебе. Не пытайся исследовать такие вещи, пока не повзрослеешь.

— Конечно, спасибо, — сказал Брайан.

— Брайан, я не думал, что ты настолько будешь необдуман. — Вошёл мистер Фоли и серьёзно сказал: — Я считал, что ты достаточно сообразителен, чтобы понимать пределы своих возможностей и уметь с умом защищаться.

— Простите, папа, они валялись в углу. Я подумал, что это просто обычные вещи, — беспомощно сказал Брайан.

— Ничего, — мистер Фоли равнодушно и без лишних эмоций взглянул на блокнот.

— Это то, с чем тебе нужно разобраться? — спросил он у Люциуса.

— Да, мне нужна твоя помощь, чтобы связаться с этой партией. Завтра я свяжусь с магазином Борджина и Бёркса. — Тихо сказал Люциус. Он указал на вещи в этом углу и сказал: — С этими я разберусь сам.

Брайана и Брайана выгнали из кабинета. Они посмотрели друг на друга и пошли рядом в другую сторону коридора.

— Так что у тебя и вовсе нет возможности говорить со мной на ты, — протяжно сказал Драко. — Ты что, сам чуть не вляпался?

— Ага... Я тут как раз одну особую идею придумал, — мягко сказал Брайан, его голос словно витал в облаках.

— Какую? — Драко заинтересовался.

— ...Угадай, — таинственно улыбнулся Брайан.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4009045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь