Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 109

Полу ден Лиэну потребовалось, чтобы наконец-то разобрать пергаменты. И Лиэн должен признать талант Таунсенда, потому что пергаменты содержали не только информацию об оборотнях, но также о наследовании крови и даже переливании крови. Лиэн считал, что, если эта комната с пергаментами будет раскрыта, это, несомненно, вызовет огромное землетрясение в нынешнем сдержанном магическом мире. Но жаль, что Лиэн никогда не позволит этим вещам выйти наружу. Сложив все пергаменты в свою сумку, Рин поднялся с земли и размял тело. "Эй~ Я так голоден". Раньше он не особо чувствовал голода, когда был занят, но теперь, когда он неожиданно стал свободен, Ли Эн заметил, что его желудок сводит судорогами. Однако за пределами леса не было ни одного животного. Казалось, что Таунсенд был в движении, что заставило животных думать, что это его территория. В результате здесь не было никаких животных, и охота была невозможна. Но Лиэн не волновался. Он достал палатку, которую ему дал Фово, поставил ее перед домом, затем поднял полог у входа в палатку и вошел внутрь. В палатке у Лиэна была еда, которую он сложил туда, чтобы не остаться голодным в определенном месте. Хотя трансгрессия очень удобна, Лиэн не стал бы делать ее только ради еды. А если вас поймают на трансгрессии между странами, это будет считаться незаконным въездом. Рин вложил немного магической силы в кремень, лежащий на плите, и из камня вырвалось пламя. "Конечно, я действительно не привык обходиться без пудинга", с легкой заинтересованностью сказал Рин, сидя за обеденным столом и поедая свое жаркое. Но это нормально. Его кулинарные навыки в приготовлении пудинга действительно впечатляют, и Рин не готовил в течение целого года с тех пор, как поступил в Хогвартс. "Гугу". Пэйс ворвался снаружи, сердито бросил два письма на обеденный стол, а затем встал на стол рядом с ним, игнорируя Лиэна и просто поедая свои орехи в кольце. "Ха-ха, Пэйс, спасибо за твою тяжелую работу. Я просто не знал, что это место так далеко от страны Ю". Глядя на немного уставшего Пэйса, Лиэн виновато сказал. В то время Лиэн на самом деле целенаправленно контролировал магическую силу, используемую для трансгрессии, но он не ожидал, что очутится так далеко. Закончив говорить, Лиэн обратил внимание на два письма на столе. Одно было от Гермионы, а второе от трех братьев. Лиэн сначала открыл письмо, присланное тремя братьями, и, читая его, улыбка появилась на лице Лиэна. "Сегодня действительно хороший день". Во-первых, он получил много ценной информации от Таунсенда, а затем получил письмо о том, что семья Кори собирала трупы. Внезапно Лиэн почувствовал, что еда в его рту стала вкуснее. "Гу~" Пэйс взглянул на улыбающегося Лиэна и почувствовал себя еще более возбужденным. Совы и люди испытывают разные радости и печали. Пэйс еще сильнее клевал орехи, рассыпанные по столу, и Лиэн неожиданно взглянул на Пэйса. Кровь магических существ очень сильна. Он пролетел так далеко и все еще имеет силы так сильно клевать орехи. Он достоин моего выбора совы. После того как Лиэн закончил есть, он собрал палатку и пришел в дом трех братьев. То, что было написано в письме, было немного неясно, поэтому Лиэн решил спросить об этом трех братьев. "Добро пожаловать, хозяин". Батч увидел, как Лиэн появился за его двором, и в страхе выбежал. "А? Где Ричи и Кеци?" Лиэн был немного сбит с толку, зная, что он редко видел трех братьев по отдельности. "Хозяин, они собирают информацию на Косом переулке". Батч поспешно ответил, опасаясь, что Лиэн неправильно поймет, что его два брата отлынивают от работы.

Лен кивнул. Хотя сейчас его уже мало волновали вопросы разведки. В конце концов, добытой малой группой Бойвера и Кеса информации Лену было бы достаточно, но деловой настрой троицы братьев всё же стоило похвалить.

— Расскажите мне подробнее о семействе Кори, — Лен зашёл в жилище братьев и непринуждённо сел.

— Хозяин, за сведениями, которые мы собрали в Банном переулке, количество сидельцев из мира маглов, которых Кристофер Кори запросил к себе в последнее время, значительно увеличилось. Магические власти никак не могут предъявить сейчас такое количество, их у них просто нет.

— Тогда семейство Кори пустило идею в народ, среди бедных магов. Живой маггл — один галеон. Такую цену предлагают Кори, — Бутч вытер пот со лба.

— На столь громкое дело в министерстве нет движения? — поинтересовался Лен. Дело уже даже не пахнет консервацией, семейство Кори уже вполне себе нарушило Международный статут о секретности.

— Пока нет. Мы дадим вам знать, как только появится какая-нибудь новость от Кристофера Кори, — Бутч немного польстил себе за то, что вовремя доложил о происшествии Лену.

— Молодцы, вот вам награда, — Лен положил на стол пару склянок, — и дальше меня в курсе держите, если у министерства какие-то действия возникнут по факту. Реан выставил на стол два зелья, одно другого хуже. — Реан выставил на стол два зелья, одно другого противнее. Это было особое зелье Снейпа, которым в прошлый раз карманы забивали именным магам высокого уровня. По отвратительности вкуса это зелье переходило любые границы. По сравнению с ним, даже то зелье, что Снейп дал Реану в прошлый раз, можно было бы считать земным деликатесом. Реан всерьёз начал задумываться, не было ли у старой крысы желания отомстить обществу. Но хорошо, что есть подчинённые, которые за него готовы разделить тяготы. Бутч слегка вскинул голову и увидел на столе две склянки с фирменным знаком Снейпа, отчего на душе его вдруг стало радостно. Ведь верно говорят, хорошо прислониться к большому дереву и вкушать от его тени, — подумал Бутч. Если раньше эти два пузырька были для него чем-то немыслимым, то теперь Лен отдал ему это в качестве награды «пустяковой». Бутчу вдруг стало немного сентиментально.

— Как со способностями у вас в последнее время?

Это был тот вопрос, который Лена волновал больше всего, ведь это был вопрос его дальнейшего и грандиозного плана. Бутч замялся. Он никак не ожидал, что Лен задаст ему такой вопрос. Но жизнью и смертью его тут заправлял Лен, поэтому особо Бутч ничего не скрывал.

— Мы тоже в последнее время много времени уделяем отработке заклинаний, но... Бутч запнулся на секунду, но продолжил. Бутч запнулся на секунду, но продолжил. Оскал Лена он тоже прекрасно понял и невольно поморщился. Недооценка стараний троицы его немного расстроила, а кто не хочет иметь способных подчинённых? Бутч наблюдал за тем, как Лен морщится, и у него что-то ёкнуло внутри.

— Ладно, это не страшно. Помните, что сильные способности — это залог выживания. — Эту фразу Лен не только троице сказал, но и сам себе как бы ответил.

— Хорошо, продолжайте внимательно за этим делом следить и обо всех новостях мне немедленно сообщайте.

Удачного всем детского крестового похода.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4019406

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь