Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 23

Слизерин воспитывает темных волшебников и таких персонажей, как Мерлин. Гриффиндор, в свою очередь, дал нам Дамблдора и таких персонажей, как Сириус.

Договорив, Лиэн бросил в рот драже Биби со множеством вкусов, а затем выплюнул его с болезненным выражением лица.

— Черт возьми, почему оно такое горькое?

— Оно должно пахнуть печенью или желчью, — сказал Невилл.

— Больше не хочу есть это, давай поищем что-нибудь другое, — Райан бросил коробку с разноцветными бобами Биби на сиденье и принялся рыться в куче закусок в поисках чего-нибудь интересного.

— Можешь попробовать шоколадную лягушку. Она очень вкусная, — сказал Невилл, наивно поглаживая Лайфа, который был у него в руках.

Лиэн заинтересовался и спросил:

— Ты съел его перед Лайфом?

— Конечно, раньше я хотел дать Лайфу лапку, но он не захотел ее есть, — Невилл погладил сидящего у него в руках Лайфа.

Но Лайф не оценил этого и начал отчаянно дергать лапками, пытаясь вырваться из рук Невилла, но тот сжал их еще сильнее.

Лиэн и Гермиона переглянулись, на мгновение онемев.

Представили себе такую картину: Невилл, испачканный шоколадной жидкостью, держит в руке шоколадную лягушку. Ее лапки все еще дергаются, а потом Невилл стоит перед Лайфом. Отламывает ему лапку и протягивает, чтобы тот ее съел.

Внезапно, обоих пробрала дрожь и что-то кольнуло в сердце.

Нет ничего более душераздирающего, чем убивать жизнь.

Гермиона посмотрела на Невилла другими глазами. Теперь это был взгляд не на глупого толстяка.

Лиэн тоже не ожидал, что Невилл, глупо выглядящий молодой человек, способен на такую черноту.

— Эм... Я что-то не то сказал? — осторожно спросил Невилл, заметив, что два молодых волшебника странно на него смотрят.

— Нет, вроде нет, — неохотно сказал Рин, затем открыл книгу и начал читать.

Гермиона продолжила расспрашивать Невилла о семействе волшебников.

Но через некоторое время Гермиона перестала задавать Невиллу вопросы, она устала, притихла и уткнулась в книгу.

Прочитав около десяти страниц, Лиэн внезапно почувствовал удар по плечу. Он присмотрелся и увидел, что Гермиона, читая, уснула.

Щелкнув пальцами, он вызвал из коробки плед и осторожно накинул его на Гермиону.

Невилл куда-то ушел, вероятно искать Лайфа.

Устроив Гермиону поудобнее, чтобы она могла опираться, Лиэн продолжил читать книгу.

Время шло, поезд мчался по рельсам уже около пяти часов. Садящееся солнце освещало озеро, играя на воде золотыми отблесками.

— Риан? — Гермиона сонно открыла глаза и увидела, как маленький волшебник облокотился на ее голову.

— Ты проснулась? Извини, я тоже уснул, — сказал Лиэн, разбуженный движениями Гермионы.

Гермиона внезапно поняла, что заснула на плече Лиэна, а Лиэн заснул на ее голове.

Лицо девочки мгновенно залилось краской, она закрыла лицо и села в углу, накрывшись большой книгой.

Лиэн улыбнулся, разгладил складки на книге, закрыл ее и положил ее в сторону. Плед, укрывавший Гермиону, тоже начал складываться и сам собой улегся в коробку.

— Эй, вы проснулись? — Невилл вошел снаружи и удивленно сказал.

Однако его настроение быстро испортилось, и он расстроенно добавил:

— Может, вы поможете мне найти Лайфа? Он снова убежал. Он всегда так, любит играть со мной в прятки. Я ищу его уже весь вечер, но так и не нашел.

Лиэн тихо вздохнул. Ему совсем не хотелось рассказывать Невиллу о том, как все обстоит на самом деле.

— Мне кажется, так и лучше, — сказала Гермиона, закрывая книгу, которой прикрывалась.

Она хотела выйти подышать свежим воздухом и подождать, пока в купе успокоится атмосфера, прежде чем вернуться. В этот момент дразнящий взгляд Лиэна заставил ее чувствовать себя неловко.

"Нет необходимости". Сказав это, Лиэн вытащил волшебную палочку и взмахнул ею: "Лети сюда, Лейф".

Издалека прилетел жабёнок, а затем шлёпнулся о стекло купе со звуком "чап-чап".

"Лейфу!" – удивлённо воскликнул Невилл, затем открыл дверь купе, наклонился и взял его на руки.

Гермиона впервые так сильно возненавидела магию, что её серебряные зубки едва не раскрошились.

"Я не думаю, что ты сможешь уйти". Лин придвинулся к Гермионе и тихо прошептал на ухо.

Поток воздуха пронёсся мимо ушной раковины Гермионы, из-за чего её уши мгновенно заложило и они покраснели.

"Фу!" – вскрикнула Гермиона, затем закрыла глаза и подняла ладони.

"Плюх!" – раздался чёткий звук, и на лице Лиэна появился чётко различимый след от пощёчины.

Лин почувствовал немедленную боль, схватился за лицо и упал на сиденье.

"Лиэн, ты в порядке? Мне очень жаль, но ты не должен так вмешиваться".

Увидев, как Лиэн лежит на сиденье, Гермиона немного запаниковала, встряхнула его и спросила.

Лиэн покачал головой и убрал руку, на его лице чётко виднелся красный след от пощёчины.

"Спасибо, Лиэн, если бы не ты... что бы с тобой случилось?" – Невилл обернулся, держа в руках Лейфа, и с любопытством спросил, увидев красные следы от ладони на лице Лиэна.

Он просто отвернулся и взял своего Лейфа, почему же тогда избили Лиэна? Невилл долго думал.

"Ладно, давай больше не будем говорить об этом. Я думаю, что нам пора надеть школьную форму. Судя по небу, скоро мы должны приехать". Лиэн провёл по своему лицу рукой, и отпечаток ладони исчез.

Невилл тупо кивнул, а Гермиона немного смутилась.

"Дамы проходят первыми". Лиэн встал, поприветствовал Гермиону, как настоящий джентльмен, затем взглянул на Невилла и вышел первым.

Невилл немного странно посмотрел на него, а затем опомнился и с краснеющим лицом тоже вышел следом за Лиэном.

После того, как Лиэн увидел, что выходит и Невилл, он постучал по стеклу на двери купе. Изначально прозрачное стекло мгновенно стало чёрным, закрывая обзор.

Гермиона сидела в купе и беспокоилась, она думала, не накрыть ли ей стекло чем-нибудь. Она не ожидала, что Лиэн так предусмотрительно учтёт это.

Быстро переодевшись, маленькая ведьмочка предстала перед Лиэном в мантии Хогвартса.

Глаза Лиэна загорелись, и он не удержался и несколько раз погладил Гермиону по голове, отчего она недовольно надула губки, замотала головой и попыталась вырваться из рук Лиэна.

К счастью, Лиэн потрогал её всего несколько раз, иначе Гермиона могла бы его укусить.

Следующим переодевался Лиэн, а Невилл изначально планировал переодеться вместе с ним. Однако Лиэну не нравилось переодеваться вместе с кем-то, поэтому он отклонил предложение Невилла.

Примерно через полчаса после того, как все трое переоделись, по поезду раздался голос: "Поезд прибудет в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте свой багаж в вагоне, и мы доставим его вам в школу".

Услышав этот голос, лицо Невилла стало ещё бледнее, чем прежде, и движения при выходе из вагона стали немного скованными. Гермиона сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, пытаясь успокоить своё сердце.

"Почему у вас такие выражения лиц?" – с любопытством спросил Лиэн, наблюдая за тем, как меняются лица двух ребят.

"Ты что, не волнуешься? Мы же до сих пор не знаем, что за так называемый вступительный экзамен? Впрочем, немудрено, ты ведь и так такой сильный, поэтому можешь не беспокоиться об этом экзамене для маленьких волшебников..."

Гермиона выглядела нервной, и говорила очень быстро и много.

Немного вздохнув, Лиэн с улыбкой сказал: "Сейчас беспокоиться бесполезно. Давайте быстрее выходить, в вагоне почти никого не осталось".

Гермиона слегка вздохнула и огляделась. И действительно, как и сказал Лиэн, в вагоне осталось не так уж много маленьких волшебников.

Обеспокоенная Гермиона вышла из вагона, за ней следовал Лиэн, а последним – Невилл.

После выхода из автобуса, все трое обнаружили, что большинство маленьких волшебников собрались перед вокзалом. Там стоял великан, держащий в руке фонарь, с густой бородой.

— Первокурсники, идите сюда, ну же! Первокурсники...

Разнёсся громкий голос, но звук напугал Гермиону.

Она стояла рядом с Лином и тихо пробормотала:

— Он действительно страшный.

— Стойкий Хагрид, моя бабушка говорила, что он хранитель ключей в Хогвартсе и смотритель Запретного леса. Бабушка говорила, что он хороший человек, хотя он иногда доставляет неприятности, — сказал Невилл, очевидно, подслушав шёпот Гермионы.

Гермиона бросила взгляд на Невилла и опустила голову, слегка покраснев.

Девочка была немного смущена, её подслушали, когда она говорила плохие вещи о других.

К счастью, Хагрид не стал смущать Гермиону долго, потому что он быстро снова крикнул:

— Первокурсники, скорее, мы не можем опоздать на церемонию открытия.

Все трое поспешили к Хагриду.

Пересчитав первокурсников дважды, чтобы убедиться, что никого не забыли, Хагрид повёл юных волшебников вперёд.

Это была маленькая дорога, отсутствие света делало её ещё более непроходимой. Время от времени какой-нибудь маленький волшебник спотыкался, и если бы не острое зрение и быстрые руки окружавших его людей, он, вероятно, больно упал бы.

— Освещение.

Лиан достал свою палочку и наложил заклинание на себя и Гермиону, чтобы помочь им ясно видеть дорогу.

Это было заклинание, специально применяемое для ночного видения, и его волшебный эффект удивил девочку.

— Лиан, я очень завидую тебе, что ты знаешь столько магии, — тихо прошептала Гермиона, опустив голову.

— У тебя тоже обязательно получится, — успокоил Лиан.

— Четыре человека на лодку. Помните, четыре человека на лодку, не больше.

Гермиона хотела что-то добавить, но спереди раздался громкий голос Хагрида.

В отчаянии Гермиона могла только закрыть рот.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4008015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь