Гермиона вздрогнула. Она встала и осмотрелась вокруг. Затем она вздохнула с облегчением и с улыбкой сказала: «Гарри, перестань шалить».
Гарри снял мантию-невидимку и оглядел весь холл: «Здесь хорошо, намного уютнее и светлее, чем в гостиной Слизерина».
«Я думаю, у них просто разный стиль, — сказала Гермиона и посмотрела на свою работу по трансфигурации. — Ты что-то хотел сказать?»
«А, да, — Гарри спохватился. — Я как-то просил совета у дяди Луна по этой главе о стремлении в трансфигурации. Он кое-что рассказал, чего нет в учебнике».
«Что он сказал?» — с любопытством спросила Гермиона.
Гарри взял лист бумаги и сложил его в форме бабочки.
«Иди за мной», — тихо сказал Гарри и потянул ее к окну.
Он открыл окно. Звезды на улице ярко сияли, а луна была как раз в нужной фазе.
В то же время в окно ворвался холодный ветер.
Гарри выпустил из руки оригами и увидел, как ветер легко уносит его и отбрасывает назад.
В то же время он быстро выхватил палочку, направил ее на оригами и тут же применил заклинание превращения.
Оно быстро изменило форму и превратилось в настоящую бабочку. Она изо всех сил хлопала крыльями, борясь с сильным ветром, и величественно вернулась на кончики пальцев Гарри.
«Дядя Мун сказал: "Характерная черта жизни — непослушание. Стоит добавить такое стремление к процессу наложения заклинания, и превращаемый предмет обзаведется желанием вырваться из оков смерти. Эффективность применения заклинания превращения можно увеличить вдвое"».
Гермиона задумчиво посмотрела на бабочку и вернулась на свое место. Она вынула палочку и направила ее на чернильницу.
«Дать ей идею вырваться из мертвых вещей?» — спросила она.
«Верно», — кивнул Гарри. Получив подтверждение, Гермиона взмахнула палочкой. В следующее мгновение чернильница начала корчиться, и через некоторое время превратилась в темно-зеленого воробья.
«Ого!»
Гермиона широко раскрыла глаза. Она ясно почувствовала разницу между этим превращением и предыдущими.
В этот раз все было намного легче, не просто чуть-чуть, а значительно легче, и степень завершенности превращения также была намного выше.
«Качество жизни — непослушание», — пробормотала она слова Гарри.
«Верно. Нам, трансфигураторам, не нужно знать точное расположение кровеносных сосудов, костей и мышц.
Нам нужно только понимать, что, если мы хотим превратить что-то в воробья, он должен быть веселым, прыгать вверх-вниз и летать в воздухе, хлопая крыльями».
Пока он говорил, темно-зеленый воробей запорхал и попытался расправить крылья и улететь, но Гарри неожиданно взмахнул палочкой: «Останови заклинание!»
В следующее мгновение воробей снова превратился в чернильницу.
«Он не умеет летать. Если заклинание вдруг закончится в небе, будет проблема», — усмехнулся Гарри.
«Остановительное проклятие... — Гермиона с открытым ртом посмотрела на Гарри. — Это часть программы третьего курса».
Гарри беззаботно обернулся и продолжил осматривать всю комнату, со вздохом сказав: «Прогресс все еще немного медленный... Я хочу начать изучать действительно серьезные вещи к концу второго курса».
? ?
На обратном пути Гарри почувствовал себя намного спокойнее, словно с плеч упал тяжелый груз, отчего и шаги стали легче.
Однако, неожиданно вернувшись в гостиную, он увидел, что крепко спавший Драко на самом деле сидел на кровати с таким видом, будто не спал.
«Где ты был?» — спросил он.
«Просто прогулялся по ночной школе», — Гарри почувствовал, что Драко выглядит несколько странно, и задумался о том, не следует ли быть более осторожным при пробуждении его завтра утром.
«Это дракон!» — возбужденно и нервно прошептал Драко. — Ты ходил кормить дракона?!»
«Что?» — Гарри стал выглядеть намного серьезнее и прошептал: «Откуда ты знаешь про драконов?»
"Я мельком увидел содержание твоей книги", - просто закончил он и добавил: "Я просто случайно увидел ее, мельком".
"Хорошо", - беспомощно кивнул Гарри: "Там действительно драконы".
"Можешь показать мне её?!", - возбужденно сказал Драко.
Гарри взглянул на него с сомнением: "Это всего лишь дракон. Что в ней такого хорошего, что ты так взволнован?"
"Конечно!", - кивнул Драко: "Это дракон! О боже, я хотел завести одного с детства, но мой отец не разрешил. Это было бы слишком вызывающе. Я - Драко!"
Гарри тоже понял в это время, Драко, что это значит, что созвездие созвездия Дракона.
Гарри странно посмотрел на него, не ожидая, что у этого парня будет такое вычурное имя.
Наверное, его можно сравнить с... Лун Аотянь.
"Что у тебя за выражение лица?", - недовольно посмотрел на него Драко.
"Ничего, все нормально", - покачал головой Гарри: "Я могу показать вам ее, хорошо! Но не сейчас, и вы не можете рассказывать об этом другим, иначе у меня будут проблемы, если другие узнают, что в Хогвартсе есть дракон".
"Хорошо", - просто кивнул Драко и тут же тревожно спросил: "Когда ты сможешь показать мне его?"
"Сейчас он слишком мал, возможно, через три-четыре недели".
Три или четыре недели - это не так долго и не так уж коротко.
По крайней мере, для Драко эти три-четыре недели тянулись, как будто он каждую секунду был на уроке профессора Макгонагалл.
Даже Гарри чувствовал, что он был психически неуравновешен. Каждый день, когда я не думаю о еде и чае, я думаю о драконах.
Однако он соблюдал соглашение. Сколько бы люди ни спрашивали его, что не так или если что-то у него на уме, он никогда не проронил ни слова.
Только спустя почти месяц по настоятельной просьбе Драко Гарри наконец решил взять его с собой и они вместе вышли из гостиной.
По дороге к хижине Хагрида Драко немного удивился: "Дракон - это глупый?!"
Гарри ударил его так сильно, что он закашлялся: "Хагрид - хороший человек.
Кроме того, когда вы отбросите в сторону глупую теорию чистой крови и необоснованное высокомерие, вы обнаружите, что он может разорвать нас обоих на куски одним ударом".
Драко втянул голову в плечи и, тщательно обдумав, понял, что Гарри действительно прав. Этот кулак был больше его головы, так что одним ударом его можно было легко убить.
"Ладно, я ошибался", - сказал он. "Вот почему мы вышли так поздно ночью".
"Потому что дракон находится в Запретном лесу", - сказал Гарри. "Ты же не думаешь, что я положил его в пустой класс в каком-нибудь замке, правда?"
Маленького дракона Норберта сейчас перевезли в Запретный лес. Хижина Хагрида больше не позволяет ему растягиваться, поэтому Хагрид может выделить ему лишь небольшую территорию в Запретном лесу, чтобы он каждый день веселился.
Запретный лес в Хогвартсе гораздо больше, чем ожидалось. По словам Хагрида, здесь процветают многие племена волшебных животных и даже есть племена кентавров.
Поэтому Хагриду нетрудно выделить территорию для Норберта.
Как раз когда он говорил, Хагрид уже ждал снаружи хижины с Клыком в руке. Драко сделал шаг вперед и слегка поклонился: "Мистер Хагрид, добрый вечер".
Похоже, он стал намного вежливее после того, как понял, что человек перед ним может убить его одним ударом.
Хагрид был явно удивлен поведением Драко, а затем кивнул: "Пошли".
http://tl.rulate.ru/book/108413/4010220
Сказали спасибо 3 читателя