Готовый перевод Master, This Poor Disciple Died Again Today / Мастер, этот бедный ученик сегодня снова умер: Глава 3. Появление непревзойденного гения.

Глава 3. Появление непревзойденного гения.

Ковер-самолет пролетел вокруг и спустился не на один из пиков, а к подножью. Ниже пика, гора полого спускалась в долину. Едва различимая вдали даже с такой высоты, извилистая река окружала долину. Хуэй прищурился, пытаясь разглядеть свой родной город, но ни одно из крошечных поселений снизу не казалось знакомым.

Первый культиватор указал на реку: «Это граница территории нашей секты. За ней простираются дикие земли и владения других сект. В основном мы с ними не пересекаемся».

Хуэй кивнул, внимая наставлениям.

Пики гор терялись в облаках наверху. Ковер-самолет снижался все ниже, устремляясь к открытому полю на склонах нижней части горы. В поле толпились дети примерно их возраста, человек двадцать или около того. В дальнем конце поля на белой платформе стояли и ждали четверо культиваторов.

Когда они приземлились, первый культиватор пролетел вперед на своем мече. Спрыгнув, он подошел к платформе и сложил руки в знак приветствия перед мужчиной средних лет с белыми висками и суровым видом. «Ученик Лао приветствует Мастера Ляна! Прошу простить мое опоздание».

Мужчина небрежно махнул рукой. «Он последний из них?»

Слева от него кивнула чувственная женщина в розовом халате с узором в виде бабочек. «Мы отправили пять групп, по одной на каждый пик. Все пять вернулись».

Мастер Лян кивнул и погладил свою аккуратную бороду. Он прочистил горло.

Спрыгнув с ковра, Хуэй присоединился к остальным детям, выстроившимся в очередь перед сценой. Остальные дети гордо встали, выпрямив вспину и выпятив грудь, бросая смелые взгляды в культиваторов на сцене. Хуэй почтительно склонил голову и тоже взглянул на них. Так вот они, повелители пиков?

Помимо Ляна и женщины в мантии-бабочке, на сцене стояли свирепый молодой мужчина с длинной косой и мечом на бедре, а также стройная женщина с растрепанными рыжими волосами и такими же глазами. Зеленая мантия женщины была измазана пятнами сажи на узких рукавах, а по краям виднелись следы ожогов.

Разве лордов пиков не должно быть пятеро? - задумался Хуэй, снова пересчитывая их.

— Он придет? — тихо спросила рыжеволосая женщина.

Мечник усмехнулся. «Как будто великий он снизойдет до такого случая».

Лян снова прочистил горло. Остальные лорды замолчали. Он по-отечески улыбнулся собравшимся внизу детям. «Добро пожаловать в Звездную Секту. Я — Лорд Пика Лян, правитель Пика Нефритового Сада. Отныне усердно совершенствуйтесь, чтобы стать могучими столпами нашей секты. Кто знает, возможно, однажды вы сможете основать шестой пик в нашей Звездной Секте.

«На нынешнем этапе вы начнете как ученики внешней секты без конкретного наставника. Как ученики внешней секты, вы не можете покидать гору, и от вас ожидается помощь по хозяйству ученикам внутренней секты. Однако трудитесь усердно! Если вы проявите потенциал и привлечете внимание одного из старших культиваторов, вы сможете перейти во внутреннюю секту и присоединиться к одному из наших пиков. Мы и другие старшие культиваторы, будем с нетерпением наблюдать за вашими успехами, юные ученики!

— И это еще не все ваши возможности для продвижения. Раз в три года мы проводим отборочный процесс, где вы можете попытаться доказать свою ценность на поле боя или привлечь внимание старших, соревнуясь в алхимии, выращивании духовных растений и многих других дисциплинах. Те, кто войдет в тройку лучших, гарантированно перейдут во внутреннюю секту, а многие другие воспользуются возможностью продемонстрировать таланты в надежде обрести наставника!

«В нашей славной секте существует множество правил...»

Хуэй уже не слушал мужчину, его глаза остекленели. Эти вступительные речи всегда такие затянутые, а этот человек, похоже, болтун. Мы будем стоять здесь, пока у нас не подогнутся колени?

Он не мог сказать, сколько времени прошло, но его внимание привлекло какое-то движение. Над головами пронесся культиватор в развевающихся девственно-белых одеждах, изящно стоя на мече. Черные волосы до талии развевались за ним, несколько прядей были зачесаны назад на висках и заколоты в полукорону из белого нефрита. С благородным, отстраненным выражением на прекрасном лице он окинул взглядом толпу внизу.

Сначала Хуэй думал, что незнакомец пролетит мимо, но вместо этого он развернулся и спустился. Подойдя к сцене, он спрыгнул с меча и приземлился сразу за Лордом Пика Ляном. Его меч пролетел круг и вошел в ножны.

Лорд Пика Лян поджал губы. «Ох, Лорд Пика Ву. Я так рад, что Вы смогли присоединиться к нам».

Вновь прибывший коротко кивнул.

Лорд Пика Лян откашлялся и снова повернулся к своей небольшой аудитории, на его лице вновь заиграла улыбка. «Сейчас, когда вы... »Лорд Пика Ву шагнул вперед. «Я сделал свой выбор».

«Я рад, что наконец кто-то привлек ваше внимание, но сейчас не время, Лорд Пика Ву. Я еще не закончил произносить вступительную речь», - мягко пояснил Лорд Пика Лян.

Ву посмотрел на него с непониманием. «Разве?»

«Ну что ж. Молодые перспективные ученики, подобные вам...»

«Я сделал свой выбор», - повторил Ву.

Лорд Пика Лян глубоко вздохнул и прижал руку к виску. «Не может ли это подождать?»

Ву нахмурил брови. «Почему мой ученик должен выслушивать твою речь? Он не твой ученик».

Что не так с этим парнем? - размышлял Хуэй. Секундой позже он пожал плечами. По крайней мере, судя по тому хрустальному шару, у меня мало талантов. Вряд ли я привлек бы внимание какого-либо Лорда Пика.

Лорд Пика Лян снова глубоко вздохнул. Он поклонился Ву. С заметным оттенком сарказма в голосе он произнес: «Тогда, раз уж бесподобный Лорд Пика Ву желает выступить».

Мечник усмехнулся и закатил глаза. Женщина в мантии-бабочке прикрыла улыбку рукавом. От скуки рыжеволосая потерла щеку рукавом и вздрогнула, когда на нем остался след сажи.

Серьезно кивнув Ляну, Ву шагнул вперед. Он перевел взгляд на шеренгу детей, а затем указал прямо на Хуэя. «Ты».

Хуэй вздрогнул. Он оглянулся по сторонам и увидел, как остальные дети отступили. Он попытался шагнуть в сторону, но палец Ву последовал за ним. Хуэй указал на себя. Я?

Ву спрыгнул со сцены и остановился перед Хуэем. - Как тебя зовут, дитя?

«Х-Хуэй. Сяо Хуэй», - пробормотал он. Это моя фамилия? Или...та женщина называла меня «маленький Хуэй»? Я не знаю. У меня нет воспоминаний об этом ребенке.

Ву кивнул. На его лице не дрогнул ни единый мускул. «Я Вэйхэн Ву. Отныне ты мой ученик. Я даю тебе имя Вэйхэн Хуэй».

Хуэй кивнул, а затем поспешно поклонился, выражая подобающее почтение. «Ученик приветствует мастера».

Ву снова кивнул и взял его на руки. Его меч вылетел из ножен, и он изящно ступил на него. Повернувшись к Лорду Пика Ляну, он сказал: «Вы можете продолжать».

На лбу Лорда Пика Ляна пульсировала вена. С огромным усилием Лян сохранил самообладание. Он натянуто улыбнулся. «Благодарю, Лорд Пика Ву».

Хуэй внезапно понял источник седины на висках Ляна.

«Не стоит благодарности», - ответил Ву, без капли сарказма. На этих словах он отвел взор от платформы и умчался прочь на своем мече.

http://tl.rulate.ru/book/108259/3988872

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь