Готовый перевод Another World Sandbox Gamer / Игрок песочницы из другого мира: Глава 37

Сначала Рен посчастливилось, что старшая дама из семьи Хименес не заметила ее, и не попросила вернуть товар, поэтому Рен притворилась, что не видит ее, и сбежала!

В конце концов, получать такие большие деньги от других — это чувство вины.

Но после размышлений, даже если цена завышена, это дело, которое я люблю и хочу.

Цена, которая очень высока для обычных людей, должна быть ничем в глазах семьи Хименес, может быть, это просто карманные деньги старшей дамы.

Она, должно быть, видела ее, в конце концов, она была так близко.

Раз уж эта старшая дама проигнорировала ее, значит, проблем нет!

По отношению людей вокруг этой мисс Хименес видно, что влияние этой семьи в местности необычайное. Боюсь, барон Эндрю тоже незначителен перед этой семьей.

И тут ему в голову пришла хорошая идея!

Шарлотта и две женщины-авантюристки отправились в зону выдачи миссий, и вскоре появились еще две женщины-авантюристки примерно того же возраста. Все пятеро собрались вместе, и, казалось, у них были хорошие отношения.

Всем пяти женщинам-авантюристкам было шестнадцать или семнадцать лет. Трое из них были воинами, одна — лучником, а одна — волшебницей. Группу возглавляла Шарлотта.

Эти пять девушек не так просты. Прогуливаясь по залу ассоциации, где смешивались драконы и змеи, самый высокомерный авантюрист не смел приближаться к ним и даже спешно кланялся, когда проходил перед ними.

Рен обнаружил, что ли Шарлотту, ли остальных четырех женщин-авантюристок сопровождали охранники, скрывающиеся в толпе. Если бы не виртуальная карта, помечающая их, он бы никогда не подумал, что эти зеленые точки тайно кружились вокруг этих пятерых.

Эти скрывающиеся в толпе сопровождающие охранники, должно быть, были посланы семьей девушек, чтобы защищать их, не давая им обнаружить себя.

Поэтому эти пять девушек чувствовали, что они рискуют, полагаясь на свои собственные силы, но на самом деле они всегда были под защитой семьи.

Обычные авантюристы борются за свою жизнь. Эти благородные леди похожи на людей на прогулке. Для них это правда опасно. Эти сопровождающие охранник обязательно заранее устранят беду.

Другие авантюристы не смели разговаривать с ними, из-за неравенства их положения в обществе, они были простолюдинами, работающими ради приключений, а другая — благородными леди, пришедшими «поиграть».

Как путешественник, у Рена нет такого психологического бремени, и у него нет такого явного сословного понятия.

Шарлотта и четыре ее соратницы обсуждали, какое задание взять, совершенно не обращая внимания на окружающих авантюристов, и весело болтали.

В конце концов, они решили взяться за исследовательскую миссию уровня D. Один фермер за городом пропал два дня назад. Его жена была очень обеспокоена, поэтому она поручила гильдии выдать задание и попросила авантюристов исследовать Пустоши. Фермеры ищут травы в восточных Пустошах, недалеко от логова гоблинов. Авантюристы могут столкнуться с гоблинами, что опасно.

В дополнение к миссии, эти пятеро должны сами отправиться в Пустоши, чтобы найти траву под названием лунная трава.

Когда они определились с содержанием задания и собирались подойти к сотруднику, Рен встал под недоверчивыми взглядами окружающих авантюристов, поклонился Шарлотте и четырем женщинам-авантюристкам рядом с ней и сказал: «Моя дорогая леди. Мы, мои дорогие Рен Хуперы, пока что не нашли товарищей по команде и хотели бы отправиться в Пустоши, есть ли у вас честь временно присоединиться к вам?»

Когда авантюристы увидели, как этот новоприбывший, не боящийся смерти, встает, они подумали про себя: «Ты конченый!»

Кто в городе Шторма не знает личностей этих людей, особенно Шарлотты, старшей мисс семьи Хименес.

Существует три религии и девять классов, и все они входят в Ассоциацию исследователей. Внутри довольно хаотично. На поверхности все придерживаются правил, установленных ассоциацией. Однако есть множество людей, которые тайно нарушают правила. Эти люди сравнимы с наёмниками. Хоть есть и справедливые, но большинство осмелится сделать что угодно ради выгоды.

Но в такой хаотичной ситуации я не посмел бы создавать проблемы, видя, как появляются эти люди, и был чрезвычайно вежлив перед ними.

Что уж говорить об особых мыслях о них, вы даже не осмелитесь поговорить с ними. Ибо стоящие за ними силы могут легко узнать о вас всё. Даже высокоуровневых исследователей можно затоптать, как муравьёв, перед этими семьями.

Единственные, кто может общаться с ними — благородные члены благородных семей, которые также родом из крупных семей. Рен, недавно прибывший начинающий исследователь, смеет говорить с таким влиятельным человеком и хочет присоединиться к их команде. Я совсем не знаю, жить ему или умереть!

Как может такая благородная семья дать согласие?

Не думайте, что если вы хорошо оденетесь, люди будут смотреть на вас снизу вверх!

Исследователи вовсю готовы наблюдать за представлением. Пять женщин-исследовательниц, очевидно, не ожидали этого и были потрясены внезапным появлением Рена.

— Ах! Барышни-стяжатели! — Женщина-исследовательница, которая только что сидела рядом с Ренном, указала на него, удивлённая: — Что ты только что сказал?

— Благородная леди, позвольте мне ещё раз прояснить ситуацию! — Рен улыбнулся и попытался сохранить максимально возможную элегантность: — Я порядочный человек и уж точно не стяжатель! Весь мой товар стоит своих денег, покупка и продажа осуществляются исключительно по обоюдному согласию. А ведь я прекрасный лучник и могу быть самым надёжным союзником! И предоставлю вам во время приключений всевозможные удобства!

— Извините! В команде уже есть я, самый надёжный лучник, и во что вы нарядились? Называете себя лучником, а носите воинскую броню. Вы собираетесь сражаться с монстрами с помощью лука и стрел?

— Хахахаха~ — Услышав это, множество исследователей не сдержали смеха.

— У этой благородной леди сильные против меня предубеждения! — Рен продолжал улыбаться: — Мы хоть и лучники, но у нас разные способности и разная эффективность!

— Какими же способностями вы обладаете? — Спросила Шарлотта, которая всё это время оставалась бесстрастной.

Женщина-лучник, только что высказавшаяся, поспешно повернулась и сказала ей: — Шарлотта, наша команда идеальна, нам не нужны посторонние! Мы же раньше в академии отказали множеству людей? И мы тут все девушки, поэтому было бы неудобно, будь в команде множество незнакомых мужчин, верно? Он ещё и стяжатель, так что он наверняка жаждет наживы и не заслуживает доверия!

— Кара, он не стяжатель! — На лице у Шарлотты было плохо различаемое выражение, будто она была равнодушна ко всему: — Как утончённой леди, вам не следует вести себя подобным образом.

Женщина-лучник по имени Кара проявила по отношению к Шарлотте огромное уважение: — Если так сказала Шарлотта, то я верю, что он не стяжатель. Однако останьтесь при прежнем отношении, команде не нужны чужие люди!

— Мы поддерживаем позицию Кары! — Высказали своё мнение и отказали две женщины-воина и женщина-волшебница, находившиеся рядом.

Шарлотта слегка кивнула, подошла к Ренну и бесстрастно сказала ему: — Вот видите! Нам не нужен второй лучник. Извините! Это единогласное решение команды.

Увидев, что Рену отказали, окружающие исследователи приняли выражение "как и следовало ожидать", в глазах их была насмешка.

Рена же это не волновало, и он сказал: — Уважаемые леди, объединиться со мной очень выгодно, вы не пожалеете!

http://tl.rulate.ru/book/108051/3960048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь