Готовый перевод Uzumaki Legend / Легенда Узумаки: Глава 8. Прошлое Минато

В дождливый день внутри пещеры на импровизированной кровати лежала красивая светловолосая женщина с голубыми глазами, у нее были длинные светлые волосы, которые доходили ей до пояса. На лице женщины было страдальческое выражение. Рядом с ней стояла пожилая женщина с белыми волосами и морщинистым лицом, свидетельствующим о долгих годах жизни, которая держала ее за руку.

«Толкай, госпожа Хикари, со всей силы».

На другой стороне кровати светловолосый голубоглазый мужчина с большими темными кругами вокруг глаз с выражением усталости и беспокойства с нетерпением ждал рождения своего ребенка.

«Ааааааааа», — стонала Хикари, когда тужилась.

«Он уже здесь, мэм, еще немного», — воскликнула пожилая акушерка.

После еще нескольких потуг на свет появился белокурый малыш, его крики эхом разнеслись по всей палате. Акушерка, держащая ребенка, завернутого в простыни, сказала матери и отцу:

«Это прекрасный мальчик, как его будут звать, Хикари-сама?» — спросила старуха у матери, передавая ей ребенка.

Хикари, которая сейчас держала сына на руках, улыбнулась, услышав вопрос старухи, она повернулась и посмотрела на мужа: «Как будут звать нашего сына, Энджин-кун?» — с улыбкой сказала Хикари.

Энджин, ласкавший щеку сына с гордой улыбкой на лице, сказал: «Минато, нашего назовут Намикадзе Минато, дорогая».

Минато, наблюдавший за его рождением, начал плакать, наконец-то он смог познакомиться со своими родителями, и что самое приятное, они любили его, а не бросили, как он всегда думал. Джирайя, который был рядом с ним, улыбался, видя, как счастлив его дедушка.

Когда Энджин закончил говорить эти слова, у входа в палату вдруг раздались крики.

«ОТБРОСЫ НАМИКАДЗЕ, ВЫХОДИТЕ, ДЖАШИН-САМА БУДЕТ ПИРОВАТЬ НА ВАШЕЙ КРОВИ».

У входа в пещеру стояли сотни культистов злого бога Джашина.

У Хикари и Энджина было испуганное выражение лица: когда они наконец смогли убежать от этих поганых культистов, их настигла новая встреча, и что еще хуже, Хикари только что родила, поэтому у нее не было сил сражаться, а Энджин был ранен после схватки с сотнями культистов Джашина в предыдущие дни, он был не в лучшем состоянии.

Они знали, что пережить это практически невозможно.

Энджин повернулся, обнял жену и сказал: «Убегай, я их остановлю. Я люблю тебя, Хикари, ты — лучшее, что когда-либо случалось со мной, защищай нашего сына и живи счастливой жизнью», — сказал Энджин, обнимая и целуя плачущих жену и сына.

Сказав эти слова, Энджин отправился противостоять культистам.

Хикари со слезами на глазах сняла с шеи ожерелье, на котором был нарисован символ ее клана, великого клана Намикадзе. С ожерельем в руках у нее сверкнула желтая молния, затем застежка открылась, она достала изнутри лист бумаги и начала писать записку своему сыну.

Снаружи раздавались звуки молний и грома, а также приглушенные крики культистов Джашина.

Когда Хикари закончила писать на бумаге, она вложила ее обратно в застежку и закрыла ее. После этого она надела ожерелье на шею маленького Минато, а затем написала имя своего сына на маленьком клочке бумаги и положила его сверху на Минато.

Затем Хикари укусила себя за палец и вызвала большого серого волка, который посмотрел на нее и сказал: «Хикари-сама, для чего ты меня вызываешь?» Большой серый волк сказал:

«Райто-сан, пожалуйста, отведи моего сына в безопасное место», — сказала Хикари со слезами на глазах, затем она в последний раз обняла сына и сказала: «Минато-тян, прости, я не смогу увидеть, как ты растешь, прости, что была эгоисткой, я не могу позволить твоему отцу сражаться в одиночку. Я надеюсь, что ты будешь счастлива и подаришь мне много внуков. Не повторяй ошибок наших предков, не будь слишком высокомерным, будь вежлив с женщинами, хорошо питайся и, самое главное, будь счастлив».

После этих слов Хикари положила Минато в маленькую соломенную корзинку и сунула его в рот Райто.

«Ты можешь взять его, Райто-сан», — сказала Хикари со слезами на глазах. Увидев, что Райто забрал Минато, Хикари, прихрамывая, пошла к входу в пещеру, чтобы сражаться рядом с мужем. Она знала, что умрет, но одна мысль о том, что она оставит любовь всей своей жизни умирать в одиночестве, расстраивала ее. К тому же, если бы Минато остался рядом с ней, ее бы преследовали враги, так как они знали ее, а без нее Минато мог бы прожить нормальную и счастливую жизнь вдали от грехов и ошибок своих предков.

А потом Хикари и Энджин насмерть сражались с культистами, сумев убить почти всех, при этом они погибли бок о бок.

Минато, увидевший эту сцену, безутешно плакал, он не мог вмешаться, он мог только смотреть, как его родители погибают от рук этих проклятых культистов. Через некоторое время после оплакивания смерти родителей глаза Минато наполнились гневом и яростью по отношению к Джашину и его последователям, гневом к тем, кто помешал ему иметь родителей в своей жизни.

Джирайя утешил деда и оставил его плакать в одиночестве.

Через десять минут, когда Минато закончил плакать, Джирайя сказал: «Мы можем продолжить?», на что Минато кивнул. Мир вокруг них растаял, и теперь они находились на окраине Конохи, следуя за волком Райто, который нес малыша Минато к Деревне Скрытого Листа. После некоторого времени ходьбы волк оставил Минато у дверей приюта, постучал в дверь и ушел, увидев, что матрона забрала ребенка.

Джирайя, который уже был измотан, решил закончить технику, и они оба вернулись в реальность, для Кушины, которая не вошла в технику, это заняло лишь мгновение.

«Ты в порядке, Минато-кун?» — спросила Кушина у своего мужа. Кушина почувствовала эмоции Минато своим мысленным взором Кагуры, и то, что она почувствовала, озадачило ее: она ощутила печаль и злость, исходящие от мужа.

Минато протяжно вздохнул, затем посмотрел на жену и сказал:

«Нет, мы узнали, что случилось с моими родителями», — сказал Минато жене, после чего принялся объяснять всё, что видел.

Кушина, утешавшая Минато, сказала: «Всё в порядке, Минато-кун, у тебя есть мы, и теперь с нашими новыми силами мы сможем хорошо позаботиться о нашей семье».

Джирайя, который ждал несколько минут, пока Минато придет в себя, смотрел на ожерелье, которое Хикари подарила Минато, когда он родился.

«Вот, дедушка, пришло время тебе открыть его», — сказал Джирайя, отдавая ожерелье дедушке.

Минато, который теперь держал ожерелье в руке, создал желтый луч и сфокусировал его на застежке, когда он сделал это, застежка открылась и показала место для хранения, в котором лежала написанная от руки записка от его матери и книга с символом клана Намикадзе, которая называлась «История клана Намикадзе».

«Ты можешь прочитать мне записку, Джирайя-тян?» — спросил Минато у своего внука.

«Конечно, я прочту ее дедушке», — ответил Джирайя с доброй улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/108043/4129942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь