Готовый перевод I Have A Cell Phone In My Dantian / У меня в Даньтяне есть телефон: Глава 153

(Спасибо за ваше щедрое вознаграждение.)

Истинный Монарх Цилянь поклялся, что эта новость абсолютно достоверна.

На его лице все еще сияла счастливая улыбка.

"Кто знает, может, кто-то еще, Преподобный Су, уверен, что не боится нападения монстров".

"Ладно, ладно, я жду твоих хороших новостей, не забудь отправить этот Летающий Меч, я могу подождать".

После разговора Истинный Монарх Цилянь убрал приказ Истинного Монарха и посмотрел на цветок лотоса в центральном пруду двора. Цветок лотоса все еще был распустившимся в эту позднюю осень, и его глаза были полны радости.

"Преподобный Су, Практикующий, такой могущественный, и сколько же ему лет. Его блеск затмил нас, Истинных Монархов. Дерево привлекает ветер, это нехорошо". Он прошептал себе: "Но ты же можешь отдать свою жизнь за сокровище - технику Летающего Меча третьего ранга. Это правда, Преподобный Су, не вини меня".

Он рассмеялся, свободно и раскованно. Он никогда не думал о том, чтобы угодить Су Дону. Намеревался завести друзей?

Естественно, все это фальшивка.

"Но та информация о тайном царстве Чжэньшань, которую я дал тебе, - чистая правда. Я не настолько глуп, чтобы дать тебе ложную информацию на случай, если она будет раскрыта позже. Я не смогу объяснить это Ли Санье".

Кроме того, если Су Дон попросит информацию у других, сравнит и узнает, что он подделка, разве это не будет более осмотрительно?

...

В округе Чжунъян, округ Нинъань. Существует одна деревня. Высокий прочный забор окружает всю территорию, а толстое и крепкое дерево вбито в землю на несколько метров. Даже могущественный зверь не сможет прорваться через деревянный забор.

По всей деревне проживает множество простых деревенских жителей. Тысячи человек - можно считать это большой деревней.

"Это округ Нинъань династии Цзинь. С тех пор как погиб Старый Монстр Хейфэн, в этом округе Нинъань стало намного меньше монстров". В облаках сотен метров высотой высокий и крепкий мужчина ростом почти три фута смотрел вниз с заткнутым за пояс волочащимся огненно-красным рогом дракона. Из его пары глаз вырывалось ужасающее пламя.

"Говорят, что в этом заслуга Су Дона". Король Драконов Огня ухмыльнулся, "Начнем с этой деревни".

Ух ты.

Фигура Короля Драконов Огня уменьшилась, а огромная сила монстра в его теле также уменьшилась. Верхние рога на его голове исчезли и превратились в обычного молодого человека, быстро падающего вниз.

В деревне есть охранники, которые патрулируют и охраняют ее. Возле высоких главных ворот перед входом в деревню охранники наблюдали за фигурой, падающей к ним.

"Падает с неба. Это что, культиватор?"

Эти охранники удивленно смотрели на посетителей.

Король Драконов Огня окинул этих охранников взглядом, словно увидел группу муравьев. Он продолжал идти и вошел в деревню.

Через некоторое время.

Вся деревня в хаосе.

Мужчины, женщины, молодые и старые собрались в деревне, сражались друг с другом, стояли неподвижно, безутешно плакали, и все они были мгновенно сожжены пламенем до смерти.

Перед Адом стояла тень даоса и наблюдала с улыбкой на лице. На кончиках его пальцев было малиновое пламя, и оно источало пронзительный жар.

"Ёкай, он не человек, он монстр!"

"Убей его, он сказал, что тот, кто убьет больше всех, выживет. И я хочу выжить".

"Дядя, прости, я хочу жить".

...

"Ха-ха, убивайте, убивайте, я не могу столько съесть". Король Драконов Огня улыбнулся, любуясь и наслаждаясь этим зрелищем.

Скоро на поле осталось несколько десятков человек.

"Ну вот, вот и вы все, я совсем проголодался". Рот Короля Драконов Огня внезапно превратился в отвратительную и пугающую голову дракона, а голова дракона повернулась к небу, создавая огромную присасывающую силу. Она прямо проглотила десятки жителей деревни.

"Нет, не ешь меня!"

"Ёкай, то, что ты говоришь, ничего не значит. Ты сказал, что мы сможем жить!"

"Что!"

Кто-то плачет, кто-то рычит и яростно сопротивляется. Все могут быть чисто проглочены.

Мгновенно эта первоначально стабильная и мирная деревня превратилась в мертвое место, утратив всякую живость, и все жители погибли.

Король огненных драконов улыбнулся и ушел, идя вдоль берега реки в поисках новой жертвы.

"Су Дун, Су Дун, игра началась. Смотри, хватит ли у тебя смелости прийти. Это не уездный город, где нет построения Ли Санье".

...

Вечером того же дня глава уезда Чжунъян получил уведомление и после расследования быстро передал новость Лю Цзюньшоу, главе уезда Нинъань. Лю Цзюньшоу был практиком. Ему нравились самурайские мечи. Помимо ведения государственных дел, он еще любил практиковать технику владения саблей во дворе.

Он занимался своим боевым искусством и сегодня.

"Мой господин, мой господин". Вбежал охранник из дворца правителя.

Лю Цзюньшоу остановился и повернулся, чтобы посмотреть.

"В чем дело, такой переполох".

Охранник выглядел серьезным и продолжил: "Пришло экстренное сообщение из уезда Чжунъян. Только сегодня утром все жители одной из деревень в уезде убили друг друга, есть подозрение, что это дело рук монстра".

Услышав это, Лю Цзюньшоу резко изменился в лице.

"А как же тела, они в деревне?" — спросил он.

"Тела есть, и они считаются нетронутыми, точное количество еще проверяется и подсчитывается". Охранник продолжил.

Бровь Лю Цзюньшоу внезапно нахмурилась.

"Есть тела? Монстрам присуще есть людей. Как же они могут оставить тела. Это не похоже на стиль монстров". Лю Цзюньшоу покачал головой. "Точно, это дело рук злых культиваторов".

Он задумался.

"Я доложу об этом в суд, а ты немедленно выдай документ главе уезда Чжунъян. Прикажи ему быстро организовать отряд ловцов рыбок для проверки близлежащих деревень. На случай, если подобное случится снова". Закричал Лю Цзюньшоу.

"Есть". Охранник развернулся и ушел.

"Вот ведь незадача". Лю Цзюньшоу не стал расспрашивать и развернулся, чтобы доложить в суд. Гибель жителей деревни повлияла на его политические достижения, и суд направит людей на расследование.

В кабинете судебное заседание было закончено.

Лю Цзюньшоу сел в большое кресло и слегка помедлил.

"Стоит ли мне сообщить почтенному Су?"

Они находятся в уезде Нинъань, но здесь есть почтенный из павильона десяти квадратов.

Он помедлил и покачал головой.

"Смерть и ранения жителей деревни в этом инциденте — крупное событие для округа, и это наверняка крупное событие для моего округа, но я опасаюсь, что для почтенного Су это всего лишь пустяковое дело. Не думаю, что мне нужно беспокоить почтенного Су". Подумал так Лю Цзюньшоу, потирая виски.

...

В особняке почтенного Су Дун потягивает напиток, изучая информацию о тайном царстве Чжэньшаня.

"Истинный государь Те Шу также передал мне часть информации, полученную от Пингу. Она просто более лаконичная".

Хотя информация и совпадала с данными истинного государя Циляня, у истинного государя Циляня она была более подробной.

"В тайном царстве города и гор, помимо коридоров жизни и смерти, следует также остерегаться других бессмертных и монстров, которые войдут в него". Подумал Су Дун.

В конце концов, в тайном царстве много входов, доступ есть как у Вэй, так и у У, есть он и у монстров.

После входа сражений не избежать.

"Обычно бессмертные культиваторы входят группами. Большое количество также действует как сдерживающий фактор. Если только там не появится какое-то могущественное сокровище, смертей и ран не будет. Возьмем истинного государя Циляня: сколько раз он был там, и каждый раз выходил целым и невредимым". Сказал мысленно Су Дун.

"Но я не такой, как истинный государь Цилянь. После моего входа, боюсь, многие захотят меня убить".

Монстр не останавливался ни перед чем, пытаясь убить его. Не говоря уже о том, что он выпрямился и дал монстрам шанс.

Но Су Донг опустил голову и посмотрел на отметку второго ключа в своей руке. В его глазах была уверенность.

- Давай, приди же, если хочешь убить меня. Надеюсь, вы придете еще немного, чтобы мне убить побольше.

Настоящая сила рождается из убийств, и Су Донг никогда их не боялся.

Размышляя об этом, телефон Су Донга Дантяня вдруг затрясся.

- Хм? Несправедливость? Что за сильная вибрация. – Су Донг был поражен, компас Дантяня Фэншуй открылся в его мобильном телефоне и указал на восток.

Эти колебания были гораздо более интенсивными, чем предыдущее бедствие из-за злых демонических учений, убийство монстров.

- Неужели что-то случилось в уездном городе? Надо связаться с Лю Цзюньшоу.

Су Донг тут же достал кусочек золотого ордена, подаренного ему императором Джином, который мог сдерживать гражданских и военных чиновников династии Джин.

Спасибо, что прочитали эту историю на mtlarchive.com. Ваша поддержка помогает нам поддерживать работу сайта!

http://tl.rulate.ru/book/108040/4042902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь