Готовый перевод The reincarnator has just retired and is entering the horror game again? / Реинкарнатор только что вышел на пенсию и снова вступает в игру ужасов?: Глава 66

Странное существо в виде трупа шахтера, которое много раз появлялось перед ним, не могло даже заставить Ли Иньчуаня поднять веки.

За Ли Иньчуанем пара глаз, смотрящих на новую жертву, с жалостью смотрели на трупы двух шахтеров, мчавшихся к нему.

Смутно, в странных глазах позади Ли Иньчуаня тоже содержались своего рода ожидания повлечь новичков за собой.

В конце концов, всем лучше потерпеть убыток вместе.

Почему мы все должны понести убытки, а тебе нет?

"Будь нежен и постарайся не уничтожить мою рабочую силу".

Раздался слабый голос Ли Иньчуаня.

Из-за него выбежало более двадцати уродцев.

Странные трупы двух шахтеров, мчавшихся к Ли Иньчуаня, были уже обескуражены огромной армией за ним прежде, чем подошли на пять метров к нему.

Я не понимаю, почему мои коллеги окружают меня.

У них уже были нацелены пары железных кулаков.

В темном тоннеле раздались крики, очень резкие.

Вскоре после этого к Ли Иньчуаню привели два трупа шахтеров, все перекошенные и странные.

Серо-черная одежда шахтера была в лохмотьях, но его туловище и конечности были все еще целы.

В конце концов, все эти уродцы знают, что при Ли Иньчуане, вероятно, позже их привлекут к работе. Да, еще одна рабочая сила сделают все проще для меня.

Странные трупы двух новых шахтеров все еще были в ошеломленном состоянии после избиения, и они не знали, что произошло.

Форма шахтера была очень лихой, он на ощупь обследовал тела трупов двух шахтеров и вскоре нашел более сотни монет призраков. Увидев, что монеты призраков с их тел были забраны, трупы двух новых шахтеров странным образом очнулись. Они боялись публики и не осмеливались высказаться.

"Брат, пожалуйста, оставь себе монеты призраков".

Униформа шахтера была очень умелой и передала монеты призраков Ли Иньчуаню.

Ли Иньчуань спокойно взял монеты призраков и сунул их себе под мышки.

Сразу же униформа шахтера сказала, что окажет психологическую помощь двум новичкам.

Ли Иньчуань не возражал против этого и позволил ему действовать свободно.

В конце концов, на этом пути форма шахтера стала очень искусной в процессе "психологической консультации".

Изначально было всего четырнадцать странных чисел, но вместе с двумя новичками их уже было двадцать четыре.

Более того, трупы десяти дополнительных шахтеров были странными, и Ли Иньчуань должен был заработать около 600 монет призраков.

Странность формы шахтера оправдывала его доверие к Ли Иньчуаню, и это не заняло много времени.

Странно, что на телах двух новых шахтеров было больше дюжины следов, похожих на ступни, и других шрамов, и, наконец, они послушно присоединились к команде.

На трупах восьми ранее прибывших новых шахтеров тоже были шрамы, которые не исчезли, но это не помешало им злорадствовать над двумя избитыми новичками.

Зрители в студии прямых трансляций открыли рты от удивления и их глаза были полны шока.

[: Профессионал, такой профессионал! Ведущий, собираешься ли ты загружать подземелье и выполнять квесты или собираешься грабить и нанимать младших братьев? 】

[: Да, я думаю, что ведущий очень искусен в грабеже монет призраков и вербовке подчиненных. На самом деле, ведущий не толстый босс какой-то злой силы. 】

[: Честно говоря, если я правильно помню, эта миссия в подземелье, кажется, заключается в том, чтобы сбежать из шахты, но ведущий всюду только и делает, что трогает трупы, и даже сейчас он даже не выступает, а просто грабит монеты призраков с тела новичков. Что это, черт возьми, такое! 】

"Я с этим справился, брат. Продолжим путь?"

В копии униформа шахтера осторожно подошла к Ли Иньчуаню и спросила.

Услышав это, Ли Иньчуань не оглянулся.

Его глаза снова скользнули по темному и бесконечному проходу впереди.

На этот раз вновь открытый проход, в отличие от прошлых, позволяет пройти его до самого конца, поскольку на пути нет никаких развилок.

Во время спуска стоит отметить, что Ли Иньчуань столкнулся со множеством странных препятствий со стороны тел шахтеров.

Однако в то же время он обнаружил, что по обеим сторонам прохода периодически встречались построенные людьми временные кельи. Железная дверь комнаты отдыха не была заперта и легко поддавалась взлому. Внутри нее было не так много вещей — люстра в плохом состоянии, кроме того, там были только кровать, тумбочка и небольшая коробка в углу. В коробке также были обнаружены керосиновые лампы и керосин.

Раньше Ли Yinchuan появлялся в первой выработке и второй — той, где обнаружили тела шахтеров, являющихся явными рабочими зонами. Однако нынешний проход, в котором находится Ли Иньчуань, больше похож на место отдыха шахтеров после работы.

Что касается места отдыха в руднике, то в сравнении с рабочим районом, очевидным является его близость к входу в рудник.

Многие зрители в зале прямых трансляций также высказывали свои предположения по этому поводу:

[: По обеим сторонам прохода находится так много небольших комнат. Очевидно, это зона отдыха для шахтеров. Даже место отдыха уже найдено, наверное, ведущий уже недалеко от выхода и скоро сможет сбежать из рудника. 】

[:Не может быть? Настолько удачно получилось, что канал, в который ведущий случайно попал в первый раз, оказался настоящим выходом? Я думал, что ведущему надо было совершить еще много проб и ошибок, чтобы найти правильный канал! 】

В то же время в копии через рацию Ли Иньчуаня послышался другой голос. Звук, который раздался, принадлежал Голубому Небу.

Ф№ 8, ты меня слышишь? Я Голубое Небо. Я добрался до конца прохода у второй выработки. Мое место... похоже, здесь развилка, много ходов. Не знаешь, что это такое?

Развилка?

Услышав это наводящее слово, даже Ли Иньчуань на этот раз не смог скрыть, как слегка напрягся.

Обсуждение публики в зале трансляции внезапно прервалось, их внимание быстро переключилось.

[: Разве не этот игрок под номером 1, Голубое Небо, только что прибыл на развилку? Пересечение, к которому он направлялся, такое же, как и у ведущего? Или все еще это всего лишь сходная область? 】

После того, как Ли Иньчуань услышал слова Голубого Неба, он спросил прямо:

Подсчитай, кроме того прохода, откуда ты пришел, сколько всего там проходов?

Вскоре Голубое Небо ответил:

Четырнадцать.

[: На самом деле четырнадцать пассажей. Количество совпадает. Ясно помню, что развилка, откуда вышел ведущий, не считая его собственного прохода, а также есть четырнадцать других проходов, три из которых не оснащены люстрами. На тот проход ведущий прошел мимо, а остальные одиннадцать ведущих выбрали первый проход слева。】

Увидев этот обстрел, многие зрители также немного взволновались.

Неужели ведущий и другие игроки смогут встретиться в ближайшее время? Ли Иньчуань все время был один в этой мрачной темнице. Честно говоря, атмосфера была довольно угнетающей.

Однако некоторые зрители не могли не задаться вопросом:

[: Не обязательно. Проходы и рудники, в которых были другие игроки, раньше были очень похожи друг на друга, но отличались. Возможно, развилка, с которой Голубое Небо сталкивается на этот раз, просто похожа на нее. 】

Ли Иньчуань тоже подумал об этой возможности.

Но Ли Иньчуань к счастью оставил в предыдущей развлке то, что не могло появиться в другой похожей сцене.

Ли Иньчуань спросил:

Голубое небо, осмотрись на развилке и посмотри, сможешь ли ты найти три обезглавленных трупа шахтера.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/107936/3944538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь