Готовый перевод Leveling Up With My Pet / Повышение уровня с помощью питомца: Глава 95

Согласно указаниям Лю Юна, владыка незаметно проследовал за огромной акулой, соблюдая безопасную дистанцию.

Несмотря на внушительный размер, зрение гигантской акулы было недостаточно острым, чтобы заметить Владыку, преследовавшего ее сзади.

Акула, похоже, искала пищу и в процессе уже убила несколько крупных рыб, в том числе акулу длиной четыре-пять метров, такую же, как она сама.

"Владыка, пора действовать. Уничтожь эту гигантскую акулу", - приказал Лю Юн.

Владыка уже давно ждал этого момента, сохраняя терпение, преследуя акулу, сдерживая желание атаковать преждевременно.

"Хозяин, я ждал этого. Я нанесу удар сразу, как только ты дашь мне сигнал", - ответил Владыка.

Не раздумывая, Владыка бросился на гигантскую акулу с огромным 20-метровым копьем, воспользовавшись возможностью, которую ждал Лю Юн.

Огромная акула в конце концов заметила Владыку и тут же повернулась, чтобы встретиться с атакующим лицом к лицу, возможно, ошеломленная тем, что морское существо осмелилось бросить вызов ее авторитету.

Когда гигантская акула приблизилась к Владыке, ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что она видит.

Существо напоминало огромную черепаху-аллигатора, с которой акула сражалась десять дней назад, но казалась гораздо крупнее.

Акула задумалась, не та ли это черепаха, но она была заметно больше в несколько раз.

За последние десять дней черепаха-аллигатор Баванг значительно выросла.

Баванг весила более 50 тонн и увеличилась в размерах в два-три раза, почти вдвое превысив свой предыдущий размер.

Два водных титана стояли лицом к лицу, каждый оценивал другого.

В частности, Владыку поразило отсутствие давления, которое он испытывал при противостоянии с гигантской акулой.

В прошлый раз при встрече он чувствовал значительный стресс, но сейчас его не было и в помине.

Не предупредив, Баванг бросился на гигантскую акулу со своим массивным копьем, преодолев расстояние в несколько сотен метров за считанные секунды.

Увеличенная скорость черепахи была очевидна по сравнению с ее весом в 30 тонн десять дней назад.

Гигантская акула была застигнута врасплох, и, увидев, как копье направляется к ней, она инстинктивно почувствовала опасность и быстро уклонилась в сторону, едва избежав удара.

Однако с акулой все еще нужно было покончить. Она щелкнула хвостом, намереваясь ударить Баванга своим массивным телом.

В прошлый раз, когда они сражались, акула дважды ударила Владыку хвостом, и он знал, что это ощущение далеко не из приятных.

Баванг почувствовал, как будто его ударила гора.

Баванг быстро среагировал, увернувшись в сторону, чтобы избежать надвигающегося хвоста. Атака акулы не достигла цели, и первый раунд закончился вничью.

Как Владыка мог хоть как-то противостоять гигантской акуле?

После того, как он промахнулся по акуле массивным копьем, он столкнулся с хвостом акулы, который несся к нему слишком быстро, чтобы маневрировать наконечником копья.

Несмотря на сопротивление воды, Владыка взмахнул одной передней лапой с такой скоростью, что оставил после себя остаточное изображение.

У гигантской акулы не было времени уклониться, и поэтому острые передние когти Владыки без труда разрезали хвост акулы, разорвав плоть и заставив море окраситься в ярко-красный цвет.

Гигантская акула пришла в ярость и в отместку открыла свою огромную пасть и бросилась на Владыку.

Однако Владыка уже повернул свой наконечник копья и схватил большое копье, чтобы встретить ее атаку, направив его прямо в пасть акуле.

С криком "Дай мне ударить!", наконечник гигантского копья тяжело столкнулся с зубами акулы, выбив несколько из них.

Затем Владыка использовал свою технику "Уничтожение Лаку", вонзив острый наконечник копья как минимум на метр в плоть акулы.

Несмотря на сопротивление и попытки акулы сбежать, Владыка был неумолим в своем преследовании, быстро сократив расстояние между ними и снова ударив акулу своим гигантским копьем.

Заметив опасность и понимая, что скорость ему не поможет, гигантская акула устремилась в глубины моря, едва увернувшись от атаки Оверлорда.

На глубине 200 метров подводный пейзаж оставался относительно ярким, однако видимость резко падала после 400-500 метров, и тьма становилась почти непроницаемой.

В таких условиях гигантская акула была грозным противником, и, не обладая выдающимся зрением, было бы почти невозможно ее выследить.

Тем не менее, Оверлорд неумолимо преследовал акулу, используя неровности морского дна в своих интересах, даже когда расстояние между ними неуклонно сокращалось.

"Эй, что это!" — воскликнул Баванг, внезапно заметив затонувший корабль, лежащий на морском дне.

Однако его компаньон напомнил ему:

"Не теряй сосредоточенности, мы преследуем акулу, а не сокровище".

Осознав всю серьезность ситуации, Баванг быстро запомнил местоположение затонувшего корабля и поспешил вперед.

Но гигантская акула не была легкой мишенью. Пока Баванг сосредоточился на затонувшем корабле, акула увеличила расстояние между ними, почти достигнув предела острого зрения Баванга.

Осознав, что может потерять акулу, если не будет действовать быстро, Баванг перестал разглядывать затонувший корабль и возобновил преследование.

Погоня превратилась в зрелищное событие, которое привлекло внимание многих морских обитателей.

Оверлорд и гигантская акула были огромными и опасными, поэтому остальные морские существа инстинктивно держались на расстоянии.

После нескольких минут напряженного преследования гигантская акула начала уставать, в то время как Оверлорд, обладавший невероятной выносливостью, не подавал признаков замедления.

В конце концов гигантская акула перестала убегать и приготовилась к бою.

"Приготовься, Оверлорд", — взревела огромная акула. "Ты, возможно, и догнал меня, но не победишь!"

Битва была ожесточенной, но в конечном итоге односторонней.

Оверлорд вышел из битвы невредимым, в то время как гигантская акула была пронзена массивным копьем Оверлорда, что и оборвало ее жизнь.

Так закончилась эпическая подводная погоня и битва, в которой победил Оверлорд.

Победа Оверлорда над гигантской акулой принесла ему облегчение и радость.

Он знал, что победа над таким грозным существом была немалым достижением, особенно учитывая глубину битвы.

Тот факт, что он вышел из битвы невредимым, был свидетельством его силы и упорства.

Восстановив дыхание, Оверлорд немедленно сообщил о своем успехе Лю Юнгу, своему наставнику и благодетелю.

Лю Юнг, который следил за ситуацией издалека, с облегчением вздохнул, услышав новость.

Он гордился достижением Оверлорда и похвалил его за хорошо выполненную работу.

Но на этом все не закончилось.

Баванг, все еще полный адреналина, поделился неожиданной новостью со своим наставником. Во время преследования гигантской акулы он наткнулся на затонувший корабль на морском дне. Лю Юнг не мог поверить своей удаче — он давно искал затонувший корабль, и вот, казалось бы, один такой сам приплыл ему в руки.

Открытие затонувшего корабля было мечтой любого кладоискателя.

Там могли находиться ценные артефакты и сокровища, которые можно было дорого продать на рынке. Воодушевление Лю Юнга было ощутимым: он понимал, что это была возможность, которая выпадает раз в жизни.

Обдумывая возможности, Лю Юнг не мог не испытывать благодарность за команду опытных аквалангистов, которую он собрал.

В охоте за сокровищами был какой-то азарт, и Лю Юнг знал, что никогда не будет удовлетворен, пока не обнаружит все сокровища, скрытые под поверхностью океана.

Однако на данный момент он наслаждался славой своей последней победы и предвкушал богатства, которые его ждут в затонувшем корабле.

http://tl.rulate.ru/book/107684/3939741

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена