Готовый перевод The Days of Reckoning Are Upon Us / Дни расплаты наступили: Глава 10

Вечерний покой уютной квартиры Хэнка Пайма нарушил резкий звонок в дверь. Скотт, наблюдавший за обедом вместе с Хоуп, невольно вздрогнул, заметив удивление на лицах своих спутников. Хэнк, известный своей замкнутостью, явно никого не ждал в столь поздний час.

— Хэнк Пайм? — спросил человек, похожий на курьера, когда Хэнк открыл дверь.

— Да, это я, — ответил Хэнк.

— Пожалуйста, подпишите, — курьера протянул Хэнку увесистый конверт и планшет с ручкой.

Хоуп, нетерпеливо поджидавшая, поспешила забрать конверт, пока Хэнк расписывался. Курьер поблагодарил их, пожелал спокойной ночи и удалился.

— Что это? — поинтересовался Скотт, когда Хэнк, вернувшись, задумчиво рассматривал конверт.

Хоуп, не колеблясь, вскрыла конверт и, вернувшись в столовую, с мрачным видом разложила его содержимое на столе.

— Черт, — выдохнула она.

— Что? — в один голос спросили Хэнк и Скотт.

— Старк Индастриз подал на нас в суд за кражу и промышленный шпионаж, — проговорила Хоуп, пристально глядя на своих спутников.

— Эй, это была не моя идея, — попытался оправдаться Скотт, чувствуя, как по спине пробегает ледяной холодок.

Проклятье! После истории с Кроссом Скотт был уверен, что с ним все будет в порядке. А теперь его ждал суд.

Стоя в зале суда, Скотт чувствовал себя загнанным в угол, словно перед казнью. Он не мог понять ни слова из того, что говорили адвокаты, но по выражению лиц Хоуп и Хэнка было ясно, что все плохо.

В итоге Пайм Текнолоджис пришлось выплатить Старк Индастриз баснословную сумму в качестве компенсации за ущерб, а Скотт снова оказался за решеткой.

В своей камере он неотступно терзал себя мыслями о том, как разочаровал Кэсси и Мэгги, их лица, полные уныния, не давали ему покоя.

— Тебе придется отнести это в магазин, — сказал он себе, ликуя от того, что оказался в костюме Железного человека.

— Кто говорит? — прозвучал голос его совести.

— Это твоя совесть. В наше время мы нечасто разговариваем, — ответил Скотт, с нескрываемым удовольствием рассматривая свой новый костюм.

Он потянулся к очередному проводу, как вдруг его тело пронзила резкая боль. Он даже не успел вскрикнуть, как его челюсть застыла в немом крике.

Очнувшись, он обнаружил себя лежащим на земле в образе Человека-муравья. Тело покалывало от боли, но он успел нажать на кнопку, возвращающую его к обычному размеру, как раз вовремя, чтобы избежать столкновения с летящим автомобилем.

Очнувшись в больничной палате, прикованный к койке наручниками, он встретился с разъяренным взглядом Хоуп.

— Ты не только чуть не погиб сам, ты чуть не убил Тони Старка! — кричала она, ее голос дрожал от гнева.

Даже в костюме Человека-муравья Скотт никогда не чувствовал себя таким маленьким.

После выздоровления его вернули в тюрьму, где он дожидался суда, за компанию с другими членами команды Кэпа. Кэп и его друг с металлической рукой сумели скрыться после ранения Скотта.

Скотт чувствовал себя еще меньше, когда Мэгги привела Кэсси на прощальную встречу, сказав, что больше не даст ему шансов.

— Нам нужен отвлекающий маневр, — сказал Уилсон. — Что-то большое.

— У меня есть что-то большое. Но я не смогу держать его долго, — ответил Скотт, сжав кулаки.

Скотт хотел помочь, он хотел доказать, что полезен Капитану Америке. Он хотел, чтобы его имя вписали в историю как героя, спасшего мир от ГИДРЫ.

— По моему сигналу беги как черт от ладана. И если я разорвусь пополам, не возвращайся за мной, — сказал он, невольно заигрывая с драматизмом ситуации.

— Он собирается разорвать себя пополам? — прошептал кто-то.

— Ты уверен в этом, Скотт? — спросил Кэп, и Скотт, невольно гордясь, кивнул.

— Я делаю это постоянно, — ответил он, невольно преувеличивая. — Ну, один раз. В лаборатории. И тогда я потерял сознание.

Но сейчас все будет иначе. Они были на стороне добра, и вселенная была на их стороне, верно?

— Я босс. Я босс. Я босс, — прошептал Скотт, ухватившись за Военную машину и переведя костюм в гигантский режим.

Он мысленно попросил помощи у небес и нажал на кнопку.

Как и в лаборатории, его захлестнуло головокружение. Он вырос до невероятных размеров, ощущая себя на вершине мира.

Он ухватился за ногу Военной машины, поднимая ее в воздух, и невольно рассмеялся, слыша вокруг себя изумленные возгласы.

Скотт пинал автобусы, бросал в противников оторванные крылья самолетов, чувствуя себя ребенком в магазине игрушек.

Внезапно его охватило головокружение, желудок сжался, и он почувствовал, как его тошнит.

Руки отяжелели, и он начал терять контроль над своим телом.

Мир вокруг него поплыл, словно карусель, закружившаяся с бешеной скоростью. Несколько мгновений он раскачивался, словно пьяный матрос на палубе, не понимая, что происходит, пока земля не ударила его с силой урагана.

Он лежал, придавленный собственной беспомощностью, не в силах пошевелить ни пальцем. Ужас сковал его, подобно ледяным объятиям, а в голове раздавался оглушительный, пульсирующий звон. Словно кто-то молотком бил по его черепу, с каждым ударом отрывая куски сознания.

— О боже, я сейчас умру... — прошептал он, с трудом выдавливая слова из пересохшего горла.

Вспомнив о своем уменьшенном размере, он сделал титаническое усилие и, преодолевая адскую боль, нажал на кнопку. Сжатие было похоже на проход через мясорубку, и он закричал, сдерживая рыдания, которые застряли в горле. Сквозь шлем текли слезы, каждая капля — это был крик о помощи, о спасении от невыносимых мучений.

— Скотт! Скотт! О боже, ты меня слышишь? — над ним склонились два силуэта, Железный человек и Сокол, лица их исказила паника.

Кто-то снял с него шлем. Скотт моргнул, пытаясь кивнуть, но боль снова обрушилась на него, волной тошноты подкатив к горлу. Он не мог даже повернуть голову, его тело разрывало на части.

— Черт! — выругался Старк, выходя из костюма и падая на колени рядом с Скоттом. Он бережно откинул голову, чтобы тот не задохнулся собственной рвотой. — Нам нужна скорая помощь!

— Она уже едет, — раздался неясный голос.

Зрение Скотта мутнело, мир вокруг расплывался, как масляная краска на воде.

— Мистер Старк! Мистер Старк, они уходят! — прохрипел он, его голос звучал хрипло, словно у умирающего волка.

Скотт не мог разглядеть лица Старка, он ничего не видел, только туман перед глазами.

— О боже, пожалуйста, не оставляйте меня здесь...

— Не бери в голову, малыш, — ответил Старк, но его слова растворились в пустоте.

Тело Скотта билось в конвульсиях, и он потерял сознание.

Когда он снова открыл глаза, над ним висел белый потолок больничной палаты. Он моргнул, пытаясь сосредоточиться, и попытался повернуть голову.

Это была ошибка. Боль пронзила его, словно раскаленный меч, и он услышал обеспокоенный голос рядом.

— Скотт? — это была Хоуп.

Люди приходили и уходили, что-то делали, но Скотт не мог понять, что происходит. Дни сливались в одно мутное пятно, время потеряло свой смысл. Иногда рядом была Хоуп, иногда — пустота, только белые стены и медсестры.

Наконец, через неделю (так ему сказали, он потерял счет времени), он начал больше осознавать, больше видеть. Он наблюдал за медсестрами и врачами, которые приходили поговорить с ним, но говорить он не мог. Каждый раз, когда он пытался, из его рта вылетала лишь тарабарщина.

— Проблема может быть временной, — сказали ему.

Но это его пугало до смерти. Они попытались дать ему ручку и бумагу, чтобы он писал, но он только уставился на них, словно никогда не видел ничего подобного. Рука дрожала, когда он брал ручку, но все, что у него получалось, - это корявые линии. Писать он тоже не мог.

http://tl.rulate.ru/book/107561/3911935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь