Готовый перевод Surviving as a Barbarian in a Fantasy World / Выжить варваром в фэнтезийном мире: Глава 4

004. Варвар снежной пустоши (4)

— Что случилось?

— Для начала хотим прояснить один момент. Мы — наёмники. У нас есть контракт с госпожой, и мы выполняем поручение. Верно?

Милейна кивнула.

— Да, верно. И я всегда благодарна вам за то, что вы приняли этот заказ.

Экспедиция через снежную пустошь была рискованной. Все остальные наёмники отказались, едва услышав подробности задания.

Без этих людей она бы даже не смогла начать путешествие.

— Мы рискуем жизнью, выполняя этот контракт. Это наша обязанность.

Наёмник прищурился.

— Но вот что меня беспокоит: этот варвар.

Его взгляд обратился к Кеталю.

— Почему варвар, который тоже принял этот заказ, получает особые привилегии?

Только теперь Милейна поняла причину недовольства наёмников.

Кеталь и наёмники получили одно и то же задание.

По сути, они находились в одинаковом положении.

Но варвар спокойно отдыхал в карете, пока наёмники мерзли в снегу и сражались с чудовищами.

Такое положение дел не могло не вызвать возмущения.

Милейна склонила голову, выражая извинения.

— Простите. Я не подумала об этом.

— Нет, госпожа не обязана извиняться. Конечно, мы понимаем, что он — легендарная личность, и особое отношение объяснимо... но нам нужно подтверждение.

— Подтверждение?

— Этот варвар ещё ни разу не участвовал в бою.

Лицо Милейны напряглось.

— Вот что вы имеете в виду...

— Мы выполняем задание, потому что у нас есть для этого сила. Но можем ли мы быть уверены, что варвар тоже обладает необходимыми навыками?

Живёт ли он здесь на дне пищевой цепи, едва выживая, или действительно способен побеждать чудовищ?

Это был смысл их вопроса.

Кеталь усмехнулся.

— Значит, хотите увидеть мои способности. И как вы планируете это сделать?

— Я сам проверю.

Наёмник с силой ударил себя кулаком в грудь.

Он был одним из сильнейших бойцов своего отряда и добровольно вызвался провести проверку.

Милейна взглянула на командира, но тот лишь покачал головой.

— Я пытался отговорить их, но безуспешно. И в их словах есть резон.

Проверка силы действительно была важна.

Оставался только один вопрос: что скажет Кеталь.

Тот тихо хмыкнул.

— Если хотите, мне не сложно... но это невозможно.

— Что?

Лицо наёмника исказилось.

— Ты что, хочешь сбежать, как трус?

— Нет. Просто ситуация такова.

— Чушь!

Наёмник был уверен: варвар слаб. Он был убеждён, что Кеталь — лишь жалкий выживший на дне пищевой цепи снежной пустоши.

Милейна тоже была озадачена. Если Кеталь не был слаб, то причин отказываться от проверки у него не было.

— Хорошо, значит, ты обманул нас, жалкий трус. Вперёд!

Наёмник схватил Кеталя за плечо, намереваясь вытащить его силой.

Но внезапно лицо наёмника застыло.

Его рука, сжавшая плечо варвара, больше не могла двигаться.

Никаких движений.

Это было не просто упрямое сопротивление или проявление силы.

Ощущалось, будто он был неподвижен, как тысячелетнее дерево, укоренившееся в горной породе.

Кеталь спокойно вышел из кареты.

Происходящее не вызывало у него никаких эмоций.

Человек не испытывает чувств, если муравьи ползают у него под ногами.

Наёмники, дрожа, начали отступать.

— Непрошеный гость явился.

— Ч-что за звук...

И вдруг...

*«Пришли смертные, слабые создания извне.»*

Громовой голос разнёсся по снежной равнине.

Все замерли на месте.

Тишина, нарушаемая лишь нарастающим грохотом приближающегося чего-то огромного.

Это был не просто звук живого существа.

Что-то большее.

Словно сама природа пришла в движение.

*«Наконец-то попробую деликатес.»*

Раздался хриплый смех, режущий слух.

Наёмники медленно обернулись.

Ветер снега раздвинулся, и оно предстало перед ними.

— О...

Это была змея.

Белая змея.

Её тело пересекали чёрные полосы, язык раздваивался, пока она смотрела на них холодным взглядом.

На первый взгляд — обычная змея.

Но размер...

Её глаз был больше, чем все они вместе взятые.

Хвост простирался до самого горизонта, теряясь вдали.

Одного слова «огромная» было недостаточно.

Эта змея могла бы опоясать целые горы и соединить берега океана.

— Белая... змея...

Легендарная змея, пожирающая айсберги, упомянутая в хрониках Императора.

Их тела сковал холодный ужас.

Они застыли, как мыши, попавшие под взгляд хищника.

Один из наёмников обмочился. Его ноги ослабли, и тело подчинилось примитивному страху.

*«Смотрите, смертные.»*

Змея презрительно прошипела.

*«Пускайте грязные жидкости и умоляйте о жизни. Покажите мне свои спины и бегите, жалкие создания. Вся ваша паника станет лишь пряностью для моего наслаждения.»*

*Грохот.*

Земля содрогнулась.

Одно движение этого существа заставило всё вокруг затрястись.

Безысходность.

Смерть казалась неизбежной.

Абсолютная истина, давящая сверху.

Все начали терять рассудок и готовы были сдаться...

И вдруг...

— Хм.

Неспешный голос раздался над полем.

Тон был таким спокойным, будто его обладатель просто прогуливался.

— Они мои гости.

Варвар медленно вышел вперёд.

— Убирайся, змея.

*«Ты...»*

В голосе белой змеи мелькнуло замешательство.

Это существо, казавшееся воплощением природы, проявило неуверенность при виде Кеталя.

*«Почему ты здесь...»*

— Это не твоё дело.

Кеталь шагнул вперёд. Белая змея дёрнулась и слегка отклонила голову назад.

— Мне поручили защиту их жизни.

Он хмуро взглянул на змею.

— Так что проваливай.

*«Ты забыл законы этой равнины? Вне пределов своего клана ты...»*

— Сказал же, это не твоё дело.

Кеталь нахмурился ещё сильнее. Белая змея зашипела и прижалась к земле.

— Э-э...

Наёмники не могли вымолвить ни слова от ужаса.

Огромная змея дрожала перед варваром, который по сравнению с ней был меньше букашки.

Даже обычные люди могли понять, что змея испытывала страх.

*«Не смеши меня!»*

Змея взревела, не желая признавать свой страх. Её голова резко дёрнулась, словно она пыталась прогнать свои сомнения.

*«Я — Змея! Варвар! Ты, смертный, смеешь отдавать приказы мне, бессмертной?»*

Змея резко рванулась вперёд, широко раскрыв пасть и мчась прямо на них.

Земля под её движением треснула, и поднялся снежный ураган.

— А-а-а!

— К-крик!

Это было похоже на приближающуюся гору — такая мощь заставляла наёмников падать на колени. Они закрыли глаза, ожидая неминуемой гибели.

Кеталь же спокойно сжал кулак.

— Придётся ударить.

Он сделал шаг вперёд, повернул корпус и размахнулся рукой.

Небольшой кулак полетел навстречу гигантской змее.

Раздался взрывной удар.

Наёмники не успели закричать — они лишь зажали уши. Грохот был настолько сильным, что казалось, барабанные перепонки вот-вот лопнут.

Ударная волна подняла наёмников в воздух и отбросила их на землю.

— А-а-а-а!

— Госпожа!

Карета тоже пострадала — её сильно тряхнуло. Милейна схватилась за стену, чтобы не упасть.

Когда шум стих, наёмники осторожно открыли глаза.

Их зрачки расширились от шока.

Впервые за всё путешествие ледяной ветер полностью исчез.

Небо и горизонт за снежной равниной были видны во всей красе, словно после дождя.

Но это было не самое главное.

Голова змеи поднялась высоко в воздух, а затем, словно отброшенная чем-то невероятным, полетела назад. Спустя мгновение раздался грохот от её падения на землю.

*Куууууууууум!*

Земля содрогнулась под тяжестью её тела.

— Вот так, ослушников нужно бить, чтобы они слушались.

Кеталь отряхнул руки и продолжал стоять на том же месте, невозмутимый, как скала.

— К-кеталь-сама...

— Подождите немного. Я быстро разберусь.

Кеталь снова ступил вперёд. Под его ногами земля треснула, и он мгновенно бросился к змее, став лишь точкой на горизонте.

*Кууууууум!*

Земля вздрогнула ещё раз, и раздался звук, словно сама вселенная трещала.

Наёмники смотрели на происходящее, не смея пошевелиться или что-то сказать.

После этого случая они перестали сомневаться.

Когда Кеталь возвращался, их взгляды не могли его выдержать — глаза метались, а головы опускались.

— П-простите нас!

— Всё нормально. Я понимаю: доверять незнакомцам непросто.

— Мы заслужили смерть! Пожалуйста, пощадите нас!

Наёмники лишь продолжали извиняться, неспособные перестать трястись от страха.

Поняв, что разговор с ними бесполезен, Кеталь отступил.

Они же молча убивали всех монстров, появлявшихся на их пути, и двигались вперёд.

Когда Кеталь завершил дело, он вернулся в карету и спокойно отдыхал.

Старик добровольно встал на стражу снаружи.

И наконец...

Они достигли края снежной пустоши.

— О... о-о-о!

— Трава...

За белыми просторами виднелась зелёная растительность. Наёмники радостно закричали.

Они успешно пересекли ледяную равнину.

— Мы дошли.

Кеталь спокойно произнёс это. Милейна склонилась перед ним с уважением.

— Спасибо вам, господин Кеталь.

— А как вы собираетесь возвращаться?

— На обратном пути мы пойдём через Империю.

— Понятно. Оружие продадите и останетесь налегке — значит, пересечь границу будет проще.

— Да...

Кеталь сразу понял её план. Милейна посмотрела на него с лёгким удивлением.

После короткого раздумья она задала вопрос:

— Господин Кеталь, вы назвали меня умной и амбициозной. Что вы имели в виду?

Тогда она не успела понять его слова из-за вмешательства наёмников.

— Всё буквально. Ты умна. И очень амбициозна.

Кеталь лениво доел оставшийся кусок фрукта.

— Ваш род славился своим именем, но сейчас трещит по швам из-за нехватки капитала. И ваши слуги, вероятно, уже начали терять веру в ваш дом.

Род торговцев держится на капитале.

Когда капитал исчезает, теряется и статус рода.

"На грани разрушения. Останетесь ли вы бездействовать, ожидая гибели? Или же сами предпримете шаги, чтобы проложить путь к спасению? Кого выберут те, кто находится внизу, чтобы следовать за ним?"

Ответ был очевиден.

Кеталь спокойно доел оставшийся кусок фрукта.

"Ты сказала, что являешься дочерью наложницы. Это означает, что у тебя есть право возглавить род. Более того, люди, стоящие ниже по рангу, вероятно, считают тебя ближе и роднее, не так ли?"

Глаза Милейны слегка дрогнули.

"Но у меня нет реальной власти..."

"Власть появляется, когда люди начинают доверять и следовать за тобой. Если твоя торговая экспедиция спасёт род, то ты станешь его героем."

Продажа столь мощного оружия могла бы поднять её семью на новый уровень и подарить огромный капитал.

"Твои слуги будут поддерживать тебя, а не твоего отца. В такой ситуации даже он и твои братья не смогут возразить. Разве я не прав?"

"Это... правда..."

Это был идеальный ответ.

У Милейны по коже пробежали мурашки, словно Кеталь заглянул в её душу.

Варвар понимал её так, как никто до этого.

"Насколько глубоко он видит? О чём он думает?" — она не могла понять этого.

А Кеталь про себя усмехнулся.

"Попал в точку."

В истории всегда находились те, кто, не имея права на наследство, пытался доказать своё превосходство через рискованные поступки.

Он изучал множество книг по истории и мифологии, и подобных случаев было слишком много, чтобы их перечесть.

Теперь один из таких случаев разыгрывался у него на глазах. Это было похоже на путешествие сквозь страницы истории.

Кеталь улыбнулся, ощущая удовлетворение:

"Даже так — риск ради спасения рода стоит уважения. Ты можешь гордиться своими действиями."

Глаза Милейны сузились.

Она поняла, что Кеталь не просто умён.

Он обладал умом, который был вне сравнения с псевдоучёными и зазнавшимися дворянами.

И его сила...

Он победил белую змею без единой царапины.

Милейна была дочерью торговца. В её взгляде мелькнуло алчное любопытство.

"Вы... не думали покинуть снежную пустошь? Кажется, вам очень интересно, что происходит за её пределами."

"Да, я действительно заинтересован."

Кеталь задавал множество вопросов о внешнем мире. Любой понял бы, что это не просто праздное любопытство, а что-то большее.

"Тогда, может, вы присоединитесь ко мне?"

Милейна не могла упустить такую возможность — торговцы ценят шансы.

"Я могу показать вам многое. Я могу исполнить любые ваши желания и познакомить со всеми удовольствиями этого мира."

"Звучит заманчиво."

Эти слова и правда были соблазнительны.

Кеталю хотелось вырваться из бесконечной зимы, покинуть пустошь, где были только белизна и монстры, и увидеть настоящий мир меча и магии.

Мир драконов, эльфов и древних тайн...

Тот мир, о котором он мечтал, был совсем близко.

Но Кеталь покачал головой.

"Прости, но сейчас это невозможно. Здесь осталось кое-что, что я должен сделать."

"Кое-что важное?"

"Да. Когда это закончится, тогда, возможно, я смогу уйти."

"Понятно..."

Милейна задумалась, затем вытащила из-за воротника кулон.

Она сняла его и протянула Кеталю.

"Пожалуйста, примите это."

Это был резной амулет из дерева.

"Если однажды вы решите выйти за пределы пустоши и найти дом Акаш, покажите этот амулет."

"Раз подарок — я с удовольствием его приму."

Кеталь без колебаний взял амулет.

Милейна склонилась в знак благодарности.

"Спасибо за всё, господин Кеталь. Надеюсь, однажды мы снова встретимся."

Карета тронулась с места и покинула снежную пустошь.

Кеталь молча смотрел ей вслед.

Когда она отъехала достаточно далеко, Милейна оглянулась.

Но варвар уже исчез в снежной метели.

http://tl.rulate.ru/book/107559/5445221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь