Готовый перевод Harry Potter and the Butterfly Effect / Гарри Поттер и эффект бабочки: Глава 17

«Неважно! У тебя нет палочки, а мне осталось всего несколько мгновений до восстановления своего тела. Как только эта идиотка умрёт, я обрету телесную форму и сам убью тебя", - прорычал Риддл. Гарри не мог спорить. Он был измотан и сомневался, что у него остались силы для борьбы, даже если бы у него была палочка. Однако ему было жаль девочку. Судя по всему, ей было просто одиноко, и она обратилась к этому чертову дневнику, чтобы утешиться. К дневнику! Риддл говорил, что вложил в дневник свою память. Если он уничтожит дневник, то уничтожит ли он память?

Быстро оглядевшись по сторонам, он заметил дневник там, где его уронил. Он поднял его и отчаянно огляделся в поисках способа уничтожить вещь. Его взгляд остановился на открытой пасти василиска. Он обменялся коротким взглядом с Риддлом, который, казалось, догадался, что именно он собирается сделать, как только начал двигаться. Риддл поднял палочку, и заклинание пронеслось мимо уха Гарри, но надежда придала ему новые силы. Он бросился к трупу змеи и из последних сил нанизал книгу на один из вывернутых клыков змеи.

Риддл закричал и начал корчиться в агонии. Его полупрозрачная форма начала мерцать и терять фокус. С последним воплем Риддл исчез во вспышке, а палочка, которую он держал в руках, упала на пол. Гарри опустился на колени от облегчения и усталости. Его голова опустилась, и он задыхался.

Он сидел, пытаясь собраться с силами, минуту или две, когда заметил движение перед собой. Подняв голову, он вдруг обнаружил, что смотрит в карие глаза, которые настороженно следят за ним. Девушка проснулась.

«Привет, - просто сказал Гарри. Девушка подскочила, словно не ожидала, что он сможет заговорить. На секунду она выглядела испуганной.

«Кто вы?» - спросила она дрожащим голосом.

«Меня зовут Гарри», - мягко ответил он, стараясь не напугать девушку еще больше. Однако при упоминании его имени глаза девушки метнулись к его лбу.

«Святой Мерлин! Вы - Гарри Поттер! Я не сплю", - завизжала она. Гарри пришлось подавить смешок.

«Да, это я. Как тебя зовут?» - спросил он.

«Джинни... Джинни Уизли». Вскочив на ноги, она начала оглядываться по сторонам. «Где Том? О, мы должны выбраться отсюда, пока он не вернулся! Если он... Чёрт! Василиск! Он мертв!» На этот раз Гарри рассмеялся. Девочка была миниатюрной и выглядела такой юной. Он и представить себе не мог, что она будет так ругаться.

«Все в порядке, Джинни. Я убил василиска, а потом уничтожил дневник. Кажется, это избавило меня от Тома Риддла", - заверил он ее, указывая на дневник, который все еще был насажен на клык василиска.

«Это уничтожило его?» - с надеждой спросила она. «Я пытался сжечь его и бросить в воду, но ничего не помогло».

«Риддл исчез на моих глазах, оставив после себя только свою палочку», - подтвердил Гарри.

«Моя палочка, он забрал ее у меня!» - сердито сказала она. Она протянула руку, подняла палочку с пола и печально посмотрела на неё. «Не то чтобы я умела ею пользоваться. Я вообще бесполезна в заклинаниях».

«Ты еще молода. Ты обязательно станешь лучше». заверил он ее. «А сколько тебе лет?»

Джинни выглядела слегка обиженной. «Мне одиннадцать. А что?» - спросила она.

«Я просто никогда не слышал, чтобы одиннадцатилетний ребенок ругался так хорошо, как ты, вот и все. Моя бабушка заткнула бы мне уши, если бы услышала, что я так говорю", - усмехнулся он. Джинни хихикнула и закрыла рот руками. Гарри подумал, что она выглядит очень мило, когда так делает.

«У меня шесть старших братьев. В их окружении нередко можно подхватить несколько неприличных слов. Я бы неделю не могла сесть, если бы мама услышала, как я ругаюсь", - рассмеялась она. Гарри рассмеялся вместе с ней, но потом его улыбка немного померкла.

«Риддл сказал, что твои братья игнорировали тебя, и это была одна из причин, по которой он смог использовать дневник против тебя. Это правда?» - спросил он.

Джинни мгновенно погрустнела. «Да. Четыре моих брата здесь, и никто из них не разговаривает со мной. Фред и Джордж всегда слишком заняты, Перси считает себя слишком важным, а Рон - слишком крутым. Только моя подруга Полумна разговаривает со мной, но она живет в другом доме, поэтому я редко ее вижу. Она тоже может быть немного странной", - грустно сказала она.

«Я бы поговорил с тобой, если бы ходил в школу здесь», - подбодрил он ее. «Ты могла бы научить меня многим новым грубым словам».

Это заставило ее снова захихикать. «Не могу поверить, что меня спас Гарри Поттер, - рассмеялась она, - и я знаю больше ругательств, чем он!»

«Эй, я быстро учусь. Уверен, я быстро их выучу!»

Следующие десять минут они сидели вдвоем и выкрикивали все грубые слова, которые только могли придумать. Чем грубее было слово, тем громче они смеялись. В конце концов, они исчерпали весь свой запас непристойных слов, и Джинни замолчала. Гарри посмотрел на нее и понял, что по ее щекам текут слезы, а ее крошечное тело дрожит.

«Джинни, все в порядке, - заверил он ее. «Теперь все позади.»

«Нет, не закончилось!» - зарыдала девочка. «Все будут меня ненавидеть! Я позволила этому чертову василиску напасть на стольких людей! Бедные Колин и Гермиона, да и девушка Перси тоже! Он никогда не простит меня за это! Меня точно исключат из Хогвартса. О, я такой слабый и глупый».

Гарри был ошеломлен этой вспышкой, пока до него не дошло, что Джинни понятия не имеет, с чем ей пришлось столкнуться.

«Джинни, ты ведь знаешь, кем был Том Риддл?» - спросил он. Девочка покачала головой. «Впоследствии Том сменил имя на Лорда Волдеморта и...»

«ЧТО!» взвизгнула Джинни, прервав его на полуслове. «У меня в голове был сами-знаете-кто?» Она снова разрыдалась.

«Послушай, Джинни, я не понимаю, как кто-то может винить тебя в том, что ты не смогла противостоять Волдеморту. Тебе одиннадцать лет, а он один из самых могущественных волшебников, которые когда-либо жили! Как вы должны были с ним бороться? И никто не пострадал; я слышал, как Дамблдор сказал, что все, кто был окаменевшим, скоро оживут».

«Правда?» - с надеждой спросила она.

«Да», - сказал Гарри. «За мои деньги ты справилась блестяще!» Джинни перестала плакать и слабо улыбнулась ему. Он снова взял ее за руку и сжал ее. Ее улыбка стала шире и оптимистичнее.

http://tl.rulate.ru/book/107540/3911258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь