Готовый перевод Put Your Head on My Shoulder / Положи голову мне на плечо: Глава 16.

Линь Чжицунь попросил ее телефон, нашел «Гу Вэйи», и позвонил. Человек на другом конце провода явно был очень встревожен. Спросив адрес, он торопливо повесил трубку и появился менее чем через полчаса.

Это был очень героический мальчик, со спокойными бровями, которые мало кто из его современников имел, вежливо сказав «спасибо», в немного оборонительной позицией. Его руки всегда были вокруг Ситу, тихо говоря ей: «Я поддержу тебя», а затем он поднял ее на руки как принцессу и ушел. Глядя на их удаляющиеся спины, Линь Чжицунь вздохнул: «В таком же возрасте они, возможно, не такие великолепные, как я, но они по-настоящему счастливы». Они могли идти рука об руку по дороге, вместе обедать в ресторане ко Дню святого Валентина. Неизвестно, повезло ли ему больше, или они были счастливее? Можно было только сказать, что никому не завидуйте.

Гу Вэйи вывел Мо из отеля и нашел ступеньку на обочине дороги, чтобы позволить ей сесть. Она мягко наклонилась к нему и что-то лепетала. Гу Вэйи наклонился и долго слушал, не понимая, о чем она говорит. Он мог только беспомощно потирать ей голову: «Так пьяна».

Он поднял ее снова, подзывая такси. Несколько машин остановились, но уехали, увидев пьяного. Гу Вэйи вздохнул и похлопал её по лицу. «Ситу Мо, я отнесу тебя обратно. Держись за меня. Ты слышала?» Мо сморщила нос, оттолкнула руку и снова мягко прижалась к нему. Он сердито посмотрел на нее и, наконец, сдался. Ему потребовалось много времени, чтобы успешно уложить ее на спину.

Гу Вэйи отнес ее домой, ее горячее дыхание, смешанное с алкоголем, брызгало ему на шею и уши, вызывая зуд, но не дискомфорт. Ее руки обвили его шею, иногда она внезапно вскрикивала, а затем сжимала шею, пока ее ноги покачивались.

Внезапно она рванулась за его спиной, крича: «Взлетай, взлетай…»

Гу Вэйи боялся, что она упадет на землю, поэтому ему пришлось опустить ее и уговаривать: «Я не могу взлететь, это дорога».

«Я хочу летать», — жалобно сказала она и шмыгнула.

Гу Вэйи беспомощно улыбнулся: «Может, вернемся и взлетим?»

Мо отказалась, топнув ногой: «Нет! Взлетай сейчас же! Мне нехорошо!'

В этом предложении слишком много места для мечтаний, Гу Вэйи немного покраснел: «Нет».

«У меня так сильно болят ноги…» Мо пожала ему руку и сказала: «Я хочу снять обувь».

Гу Вэйи был ошеломлен: «После того, как ты снимешь обувь, ты должна позволить мне отнести тебя обратно. Не двигайся».

Мо кивнула: «Хорошо».

Гу Вэйи присел на корточки, снял её туфли на высоких каблуках, посмотрел вверх и сказал ей: «Подними правую ногу вверх… Нет, ты поднимаешь левую ногу, подними другую, правую».

Неудивительно, что она продолжала кричать от боли, у нее на подъеме были волдыри. Подумав о том, как ужасны ее ноги, он подтянул ей брюки. Шрамы были почти незаметны, счастливая.

Мо ударила его по голове: «Меня стошнит».

Гу Вэйи быстро отвел ее к мусорному баку на обочине, хлопнул ее по спине одной рукой, а другой поднял ее волосы, свисающие на щеку, и взял их в руку.

«Все в порядке?» Гу Вэйи похлопал ее по спине.

Лицо Мо было затуманено: «Да».

Он распустил ей волосы и спросил: «Хочешь, чтобы тебя снова стошнило?»

Мо покачала головой и сказала: «Хватит».

Гу Вэйи присел на корточки: «Тогда ложись, и мы пойдем домой».

« Хорошо», — Мо послушно легла на спину и вытерла рот одеждой.

Гу Вэйи нахмурился и поднял ее. «Ситу Мо, ты свинья».

Мо засмеялась и потерлась лицом о его спину.

Гу Вэйи посмотрел на нее. Ее голова покоилась на его плече, а глаза были немного расфокусированы. Лицо ее было странно красным, но она улыбалась ему. Внезапно он почувствовал резкий жар на лице и повернул голову, чтобы увидеть дорогу.

Пьяная она отличалась от обычной, была менее упряма, более послушна и умела немного баловать своим своеобразным и болезненным девичьим обаянием..

Пройдя с ней на спине больше двадцати минут, ему показалось, что она уснула. Ее нежное лицо было напротив его шеи. Рука, державшая его на шее, постепенно ослабла и легла ему на плечо. Ее тело медленно соскользнуло с его спины. Он потряс человека на спине. «Хватит спать, Ситу Мо».

« Хорошо», — пробормотала она и потерлась лицом о его шею.

Гу Вэйи снова позвал её дважды, но не получил ответа. Вместо этого ее тело соскользнуло вниз. Он попытался удержать ее, но его руки онемели. Еще через десять минут ходьбы Гу Вэйи не выдержал. Как бы велика ни была сила любви, люди — всего лишь плоть и кровь. Ему пришлось уложить ее, обнять и погладить по лицу: «Ситу Мо, просыпайся».

Она открыла глаза с приплюснутым ртом. 'Я так спать хочу.'

«Не спи, пойдем обратно», — Гу Вэйи взял обе туфли на высоких каблуках в одну руку, а другой держал ее. «После прогулки тебе уже не захочется спать».

Сделав два шага, Мо отказалась двигаться. Когда Гу Вэйи потянул ее, она просто села на корточки и вела себя бесстыдно.

У Гу Вэйи не было другого выбора, кроме как уговорить ее: «Ситу Мо, вставай, мы уже почти дома».

«Я не хочу. У меня болят ноги. Она присела на корточки, потыкала руками волдыри на ногах, а затем хихикнула: «Там вода».

Гу Вэйи вздохнул, но, в конце концов, он не мог на нее злиться. Поэтому ему пришлось горько рассмеяться и присесть на корточки самому, смирившись со своей судьбой: «Поднимайся».

Мо вскочила с радостным возгласом: «Я иду спать».

«Если ты уснешь, я никогда не донесу тебя», — пригрозил ей Гу Вэйи.

« Тогда я не буду спать». Мо была бы разумна, даже если бы она была пьяна.

Пять минут спустя Гу Вэйи почувствовал, что человек на его спине снова соскальзывает вниз. Он слабо повернул глаза: «Ситу Мо, ты сказал, что не будешь спать».

Не получив никакого ответа, он поднял ее и вздохнул: «Ситу Мо, ты будешь должна мне всю свою жизнь».

Он вспомнил об этом долгое время спустя, когда сопровождал Ситу Мо за просмотром драмы об айдолах. Драмы под названием «Все началось с поцелуя». Героиня была пьяна и всю дорогу герой нёс героиню домой с остановками. Ему было грустно, но Ситу Мо расплакалась и закричала, дернула его за одежду и сказала: «Ты никогда не был так нежен со мной, Гу Вэйи!» Гу Вэйи посмотрел на знакомую сцену и сжал подбородок женщины своими руками, стиснул зубы и сказал: «Если посмеешь напиться, я тебя брошу!»

http://tl.rulate.ru/book/107530/4197770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь