Готовый перевод The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 26

Полдень в баре был предназначен для пьяниц и бездельников. Эти люди заняли несколько столиков. Когда в бар вошел Синдзи, все они бросили на него недружелюбные взгляды.

Очаровательная Мисс Розмерта, все еще стояла за стойкой, тщательно вытирая стаканы. Она могла бы наложить небольшое заклятие, и стаканы в винном шкафу очистились бы сами.

Но она этого не сделала, как будто протирание стаканов было священной обязанностью. Когда Синдзи подавился у стойки, она подняла голову и спросила: "Чего желаете, молодой человек?"

"Стакан газированной воды с сиропом из улиточной вишни". Синдзи ответил в соответствии с кодом в письме.

Мисс Розмерта приподняла брови, поставила стакан, повернулась и начала смешивать напитки, и стакан газированной воды быстро оказался перед Синдзи.

В тот момент дверь бара распахнулась, и в бар вошли трое мужчин. Они остановились у двери и огляделись, и затем ведущий мужчина заткнулся и сказал: "Он почуял запах жидкого боба".

На лице его были прыщи, и он принюхивался, как гончая, выслеживающая кроликов. Сторонник позади него тут же ответил: "Нет, он тоже его почуял".

Трое из них подошли к стойке, и человек с акне продолжал саркастически говорить: "Он знает, откуда этот запах". Они переключили свое внимание на Синдзи.

"Вам еще льда?" спросила Синдзи мисс Розмерта, частично сосредоточив свое внимание на трех людях.

"Больше не нужно". Ответил Синдзи.

"Черт возьми, что не так с этой таверной? Они обслуживают желтокожих свиней, и каким бы хорошим ни было вино, оно протухает". Заговорил мужчина, склонный к акне, из его рта исходил запах спиртного. Вероятно, он выпил много перед тем, как прийти сюда.

Затем Синдзи поднял голову и взглянул на него. Его одежда была не очень приличной, а пожелтевшие зубы говорили о том, что он любит курить или жевать красные листья. Его ноги слегка дрожали, возможно, из-за отравления алкоголем из-за длительного употребления спиртного.

Мисс Розмерта нахмурилась и снова спросила Синдзи: "Завтра будет очень плохая погода".

"Он тоже так думает". Синдзи отвел взгляд и ответил.

Неправильные слова этих двоих немного сбили с толку мужчину с прыщами. Он закричал: "Я чертов желтокожий ублюдок. Ясно, что на улице солнечно, но я говорю, что погода плохая. Я сошел с ума?"

"Он не в себе". Подтвердил другой сторонник.

В какой-то момент на ноге мисс Розмерты появилась волшебная палочка. Она произнесла заклинание, но прежде чем трое людей успели среагировать, они были выметены из бара, как мусор.

За дверью послышалось несколько звуков тяжелых предметов, падающих на землю, в результате чего спящий пьяница в углу бара что-то пробормотал во сне.

"Извините, в последнее время заходит много посторонних, все из-за чумы".

Синдзи кивнул в знак того, что все в порядке.

Затем из палочки мисс Розмерты вырвался шар света, и она сказала Домба: "Следуй за светом, он укажет тебе путь.

Синдзи проследовал за шаром света через кухню, затем через кладовую и, наконец, подошел к закрытой деревянной двери.

Шарик света в конце слился с деревянной дверью, и дверь засияла. Соответственно повернулся замок с магическим узором. После нескольких щелчков дверь медленно открылась.

Его лицо поразил сладкий аромат вина, и Синдзи подумал, что это, вероятно, винный погреб Дидонг. Он вынул свою палочку и наложил заклинание искры и увидел лестницу на восток.

Поднявшись по лестнице к Дидонгу, его догадка оказалась верной. Это действительно был огромный винный погреб Дидонг, наполненный различными бочками и бутылками с вином.

За несколькими деревянными полками его взгляд привлек блеск света.

Синдзи продолжил идти по свету и увидел мужчину средних лет, одетого в холщовый фартук, позади винной стойки. Он присел на корточки на земле, держа блокнот на ногах, и сосредоточился на осмотре винных бочек в нижнем ряду винных бочек.

"Это медовуха. Я когда-нибудь ее пил, Синдзи? Бар "Три метлы" очень славится своей медовухой." Внезапно сказал мужчина.

Вставши, Синцзе отчётливо разглядел его облик при свете. Редкие волосы, круглое лицо, маленькие глаза, густые брови, слегка полноватое тело, невысокий рост. Похож на одного из разносчиков, снующих по городу.

«Он помнит бокал вина, едва не погубивший его».

«Ага». Человек рассмеялся, обнажив жёлтые зубы, «Дело было совсем не в этом. Пусть идёт с ним, а они поговорят в другом месте».

Человек быстро пошёл вглубь винного погреба, Синцзе следовал за ним. Он спросил человека: «Как он должен меня называть?»

«Как угодно, если имя окажется неправильным, значит, это не будет для них кодовым именем», — быстро ответил человек, — «Если мне будет неудобно, я буду называть его мистером Р».

Они прошли между рядами с полками для вина и вскоре оказались в конце винного погреба. Он был перестроен в небольшой кабинет. Мистер Р поднял палочку, и светящийся шар, который служил освещением, повис в воздухе.

Он положил блокнот на стол и втиснул своё тело в кресло, «Ну, иди сюда, друг, вам придётся много разговаривать».

Синцзе в глубине души не думал так. У него было слишком много вопросов, которые требовали ответа. Он осторожно огляделся, затем отодвинул стул и сел напротив мистера Р.

«Он понимает, что у тебя много вопросов, но прежде чем их задать, ты должен выполнить необходимые процедуры». Человек вынул из ящика коробку, тихо пробормотал заклинание, и три кристалла в виде ромба в коробке мгновенно пришли в порядок. Синцзе.

«Кристалл для контроля», — представил он, — «Думаю, ты уже видел такую штуку у допрашивающего мракоборца».

Синцзе кивнул головой: «Они сказали, что эта штуковина записывает звуки и образы, совсем как маггловская камера. Но он считает, что эти три кристалла способны не только на это?» Три кристалла летали вокруг него, начиная от головы до ног и обратно.

«Ты очень смышлёный, друг», — похвалил мистер Р, — «Мне очень стыдно. Сейчас я не могу сказать тебе их истинное предназначение. Когда я официально стану членом их организации, то и сам всё узнаю».

«Значит, это из-за собеседования в Отделе тайн?»

«Собеседование? О, я могу понять это, или это можно расценивать как диагноз».

«Диагноз?» Синцзе нахмурился, «Можешь сказать, что будет дальше?»

Мистер Р серьёзно ответил: «К сожалению, если я проиграю, они убьют меня».

Синцзе нахмурился после услышанного. Он проверил красную палочку из лиственницы, спрятанную в рукаве Дона, и попросил его подумать о том, что палочка может очень быстро попасть в его ногу.

«Не нервничай, молодой человек, он пошутил», — мистер Р снова улыбнулся, как профессиональный продавец, — «А теперь давай вернёмся к самому процессу. Я ведь принёс палочку Бенсона?»

Синцзе не мог сказать, действительно ли этот человек шутит. Он подавил желание наложить заклятие, чтобы сбежать из этого места, и достал другую ногу терновую палочку. Он хочет получить информацию, любую информацию о нападении на поезд.

«Могу я показать её? Нет, нет, просто положи её на стол».

Палочка была положена сверху стопки книг. Синцзе мельком увидел верхнюю книгу под названием «Ключ от двери». На чёрной обложке был изображён странный золотой символ.

Благодарности за голоса всем, кто рекомендовал эту книгу: Се Тяньцзян, Сюэмен, Сяо, Ф.

http://tl.rulate.ru/book/107067/3880111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь