Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 89

Томас, где сейчас эти люди?

Едва выйдя из комнаты Шарлотты Линлин, Клей тут же поинтересовался у рыбочеловека с кошачьей мордой, Томаса.

— Нам принесли известия, их лидер — человек по имени Яри.

— Сейчас Яри скрывается, но наших людей заперли в чайной его люди.

Двое мужчин вышли наружу, продолжая разговор, за ними следовала целая рота рыболюдей. Здесь собрались и обучались самые воинственные рыболюди пустынного моря.

Клей подошёл к чайной и выбил дверь ногой.

— Бах!

— Это они, правда?

— Да, это они.

Узнав, что Клей пришёл за убийцей, Лонг Йи, идущий за ним, тут же опознал их. Эти люди были из группы, которая напала на него.

— Поднимайтесь и пошли!

— Пошли скорее!

Получив негласный сигнал от Керри, рыболюди подскочили к собравшимся и схватили нескольких присутствующих.

— Нет, отпустите нас!

— Будь вежлив, отпусти нас!

Нескольких пиратов вытащили из чайной. Пройдя немного вперёд, они увидели в углу Яри.

— Господин Яри, спасите нас!

— Господин Яри!

Понимая, что его обнаружили, Яри уверенно вышел из угла.

— Не представляю, сколько вас там, но в чём дело? Вы арестовываете моих никчёмных людей?

Клей посмотрел на спокойного Яри, и злость разгорелась в его сердце, но выражение его лица не изменилось.

— Ты Яри.

— Они совершили преступление, ты хочешь их защитить?

Яри подошёл и, прислонившись к стене, спокойно посмотрел на Клея и сказал:

— На этом острове не должно быть тех, кто не смог бы спасти моего господина Джона.

— Мне жаль, но сегодня ты не сможешь защитить этого человека.

— А если мне так захотелось?

Клей услышал слова Яри и понял, что сегодня дела не обойдутся без хитростей.

Но Клей не знал, что Яри на самом деле преследовал цель остановить их, чтобы убить нескольких своих людей и тем самым уничтожить доказательства.

Даже если они потом пойдут к лорду Раку, у них не будет никаких доказательств.

Клей подмигнул рыболюдям и сказал им идти первыми, а сам остался, чтобы задержать Яри.

— Идите вперёд.

— Я сказал, что никому из вас не уйти.

— Вжух!

Команда рыболюдей, только что ступившая на правую ногу, сразу перешла в состояние боевой готовности.

Клей посмотрел на Яри с недобрым лицом.

Из окрестных переулков и домов вышли многочисленные пираты.

— В таком случае, нам не о чем больше говорить.

— Карате рыболюдей — Кулак мощностью 3000 ватт.

Клей понимал, что Яри не хочет, чтобы они остались живы и ушли с этой улицы.

В этом случае, есть только один выход.

— Назад!

— Убейте их!

— Главное — защитить себя.

Когда Клей ринулся на Яри, он оставил сообщение для каждого.

Потому что Яри уже невольно назвал имя Джона, значит, эти двое ничтожных маленьких пиратов были не важны.

Сейчас самое главное — чтобы они выжили и донесли эту новость до лорда Карла.

— Щёлк-щёлк-щёлк...

Более 30 рыболюдей начали драться врукопашную с сотнями пиратов.

— Заклинание золотого света!

— Чоп!

— Бах!

Лонг Йи только что убил нескольких пиратов, когда к нему подошёл мечник.

Они стали сражаться на дуэли.

После того, как Клей вступил в драку с Яри, он задал вопрос, который мучил его.

— Зачем ты спровоцировал нас?

— Кто знает?

— Бах!

— Хлоп!

Яри не хотел отвечать, и спустя короткое время они обменялись десятками ударов, и кулаки достигли своей цели.

Небо постепенно темнело.

Пролетев несколько часов, Карл наконец прилетел на Осиный остров к вечеру.

Как только корабль остановился, Карл первым делом спрыгнул, следом за ним последовали Девис и остальные.

Так как они шли слишком быстро, все только мельком взглянули на Осиный остров.

Но общее представление об Осином острове они получили. Кроме города, повсюду царит хаос.

Как только Карл приземлился на остров, битва в переулке подходила к концу.

В конце концов, Клей был сильнее Али.

Избив его до полусмерти, он сразу помог присутствовавшим мурлокам спастись с поля боя, но семь мурлоков все же были убиты.

Пираты, отправившиеся в засаду на Лонг И, также были убиты в ходе битвы.

"Мастер Карл сведет с тобой счеты, когда вернется".

Клэй забрал оставшихся людей и тела семи погибших товарищей и направился к станции Шарлотты Линлин.

"Нет доказательств, что вы можете сделать с нами?"

"Извините, господин Карл когда-то преподал мне одну истину: главное — сильный кулак".

Клэй не обернулся, а лишь протянул правую руку, сжатую в кулак, и решительно шагнул вперед.

Прибыв на станцию Шарлотты Линлин, он вошел туда один, чтобы доложить ей.

"Ну, ну, ну!"

"Джон больше не хочет жить?"

И как и следовало ожидать.

Услышав, что за всем этим стоит Джон, Шарлотта Линлин вытащила из шляпы императорский меч и собралась выбежать из комнаты и убить Джона.

В этот момент за дверью послышались торопливые шаги.

"Тук-тук-тук!"

"Линлин, как дела?"

"Карл... наш ребенок..."

Увидев, что вошел Карл, Линлин бросила императорский меч на пол и шагнула вперед, чтобы обнять его.

Карл немедленно подал знак всем в комнате взглядом.

"Дзынь!"

Клэй и другие немедленно вышли и закрыли дверь.

"Хорошо, хорошо, Линлин".

"Расскажи, что произошло?"

...

"Вы новая команда господина Карла?"

"Я Клэй, приятно познакомиться".

Клэй посмотрел на стоящих вокруг людей и вежливо поздоровался с ними.

Вдруг он увидел стоящего позади Халила и удивленно сказал:

Его секретный источник на острове Рыболюдей не присылал ему таких новостей. Казалось, у него все еще не хватало информации.

"Эй, ты тоже рыбочеловек".

"Меня зовут Халил, прошу вашей защиты".

Когда несколько человек вели дружескую беседу снаружи, они вдруг почувствовали, что воздух стал немного плотнее, а в воздухе появились слабые красные рябь.

"Бум!"

"Что случилось?"

Несколько человек быстро открыли дверь, но увидели только одну Шарлотту Линлин и большую дыру в стене.

http://tl.rulate.ru/book/106881/4014953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь