Сатору направился к двери в комнату и, как и было ожидаемо, услышал громкий звук храпа, доносящийся изнутри.
«Что-то я слишком крепко спал и совсем чувствовал себя в безопасности».
Сатору с легкой беспомощностью подумал про себя, что даже Сирис не ожидал, что ВМФ так скоро снова сосредоточится на нем.
«Если у тебя хватило сил, чтобы проснуться, то проснись самостоятельно».
Произнеся эти слова, Сатору сразу высвободил свою волю верховного правителя, но тщательно контролировал ее радиус, направляя ее только на Сириса в комнате.
Конечно же, почувствовав эту мощную волю верховного правителя, Сирис сразу же проснулся и, резко вскочив с постели, тут же заметил Сатору, стоящего у двери.
«Какая мощная аура».
Сирис с торжественным видом выглянул из-за двери, но так как собеседник не напал на него напрямую, это означало, что он не считает его врагом.
Когда Сирис открыл дверь и увидел за ней Сатору, его глаза широко распахнулись от удивления — он никак не мог понять, был ли он ошеломлен столь малыми размерами последнего или же узнал его личность.
«Недавно назначенный адмирал Бай Лонг пожаловал лично к жалкому старику. Неужели что-то случилось?»
«Ты меня узнал?»
Услышав, как собеседник назвал его личность, Сатору удивленно спросил его.
«Конечно, в конце концов, твои дела в течение 31-го года бурлили с такой силой, что о тебе не мог не знать только глухой. Так что же ты, ВМФ, приходишь ко мне?»
С тех пор как он почувствовал мощную ауру верховного правителя, он больше не позволял себе смотреть на собеседника свысока.
В конце концов, такую мощную волю верховного правителя может высвободить только могущественный человек, стоящий на вершине мира.
«Как ты думаешь, зачем такой крупный деятель ВМФ, как я, приходит к будущему пирату?»
Сатору не стал отвечать на вопрос собеседника, а задал встречный.
«Ты пришел, чтобы арестовать меня?»
В одно мгновение от Сириса хлынула наружу устрашающая аура, отчего Сатору с волнением осознал, что это и есть сила самых могущественных людей мира, и только могущественные деятели, стоящие на вершине, могут обладать таким устрашающим порывом.
«Конечно, я не знаю, как ты оскорбил маршала в молодости, но ты даже заставил его преследовать тебя, ставшего жалким стариком».
«Хе-хе, этот мерзавец Сэнгоку и вправду помнит обиды. Разве старик не убил его тысячелетним убийством, должен ли он из-за этого доверять мне дело одного из высших представителей ВМФ».
Услышав слова «тысячелетнее убийство», уголки глаз У, спрятанных за солнцезащитными очками, невольно задрожали.
Если он правильно помнит, тысячелетнее убийство — это очень коварный прием?
«Неудивительно, что ты так запал в память маршалу Сэнгоку на долгие годы — это вполне объяснимо».
В конце концов, жертвы тысячелетнего убийства как физически, так и морально должны были сильно пострадать.
«Дедушка Рил, почему ты сегодня так рано встал в полдень?»
В этот момент вдалеке неожиданно послышался детский голос, а вслед за ним в сторону комнаты зазвучали бодрые шаги.
Как только Сирис услышал этот голос, его злобная аура мгновенно исчезла, но ощущения от него остались по-прежнему солнечными.
Сатору заметил, как между ними двумя появилась маленькая фигура, которая бросилась прямиком в объятия Сириса.
Тот, улыбаясь, поймал маленького озорника.
«Ах ты проказник, беги осторожнее, а то еще зубы переломаешь».
Сирис обнял маленького озорника и так добродушно посмотрел на него, что если бы Сатору не узнал об истинной личности собеседника заранее, он бы никогда не смог связать стоящего перед ним доброго старика с легендарным морским разбойником.
« Хе-хе, нет, потому что дедушка Рил меня точно поймает», — кокетливо проговорил маленький озорник в объятиях Сириса, и Сатору имел возможность убедиться, что Сирис здесь очень популярен.
«Мальчик, можешь ли ты дать старику немного времени, чтобы уладить свои дела?»
Сирис снова повернул голову и произнес, обращаясь к Сатору:
"Хорошо, я буду ждать тебя на другой стороне острова".
Сказав это, Сатору неторопливо направился в другую сторону острова. Он ничуть не боялся, что Сирис бросится на него. Исходя из своих недавних наблюдений, он знал, что Сирис не из тех, кто бежит.
Да и даже если он побежит, Сатору-сан уверенно полагал, что Сирис не сможет ускользнуть от него, ибо его энергетика доминантности неизменно сопровождала его.
"Дедушка Рэйр, а кто этот брат?"
Маленький мальчик на руках у Сириса с любопытством взглянул на уходящего Сатору.
"Он внук дедушки Рила".
Сатору, еще не успевший уйти далеко, неожиданно пошатнулся — он отчетливо расслышал слова Сириса, однако не ожидал, что тот назовет его своим внуком.
"Неужели я так похож на его внука?"
Сатору потрогал свое лицо и невольно заподозрил что-то неладное.
"Может быть, я такой красивый, что все хотят быть со мной как-то связаны?" (читайте захватывающие романы на литературном портале Фэйлу!)
Сатору и сам был немного в себе, а точнее, он мог утешать себя только этими рассуждениями.
"Энг, у дедушки Рэйра есть только один внук. Может, он пришел забрать дедушку Рэйра?"
В голосе маленького мальчика на его руках внезапно прозвучала печаль.
"Прости, малыш, но дедушка Рэйр скоро уедет отсюда, и я не смогу смотреть, как ты растешь".
"Не хочу! Я не хочу, чтобы дедушка Рэйр уезжал. Я хочу, чтобы он наблюдал, как я расту!"
Маленький мальчик на его руках тут же залился слезами.
Разумеется, этот громкий плач привлек внимание других жителей деревни, и все они поспешили к дому Сириса.
"В чем дело, дядя Рэйр, почему вы обидели Сяо Бао и он плачет?"
Какая-то женщина, 443, попыталась забрать мальчика из рук Сириса, но он энергично оттолкнул ее обеими руками.
"Это не дедушка Рэйр меня обидел, а уходит он. Сяо Бао не хочет отпускать его".
"Что?"
Услышав, что Сирис уезжает, все в деревне посмотрели на него. Казалось, их взгляды говорили о том, правда ли то, что сказал Сяо Бао.
"Простите, ребята, но мне надо уехать отсюда, потому что у меня есть дела".
Когда Сирис лично признал это, в деревне воцарилась скорбная атмосфера.
Уже около двадцати лет, как Сирис поселился здесь, и многие дети в этой деревне выросли под его присмотром, поэтому они очень привязались к нему. Разумеется, они были не рады узнать, что Сирис собирается уехать.
"Воистину трогательная сцена... но будете ли вы так же опечалены, если узнаете его истинную сущность?"
Сатору стоял в стороне, и благодаря шести глазам он мог видеть все происходящее.
Надеюсь, вы сможете проголосовать за меня, используя бесплатные цветы и голоса. Спасибо за вашу поддержку (и спасибо вам!)
Всем нравится эта книга. А если у вас есть возможность, вы можете также ее вознаградить. Ваша поддержка — моя главная мотивация. Спасибо!).
http://tl.rulate.ru/book/106879/3890901
Сказали спасибо 2 читателя