Готовый перевод The Exalt [Cultivation Fantasy] / Возвышенный [Фэнтези культивации]: Глава 63

Акт 1: Павильон Голубого Океана - Глава 63: Равнины Хурина

Выйдя из воздушного корабля, Оскар плавно отдалился от других студентов. Скорее всего, они были на задании, в то время как он находился здесь для обучения. К тому же, находясь рядом с ними, он будет бросаться в глаза.

Оскар положил свой рюкзак поверх баклера и весело направился к выходу со станции.

Огромная толпа людей входила и выходила со станции дирижаблей - каждый со своей целью. Обычная одежда Оскара помогла ему слиться с толпой и стать одним из нее.

Когда остальные студенты вышли в своей ярко-синей форме и с гордым видом, многие прохожие заметили их группу и с любопытством переглянулись. Из всего населения лишь немногие могли стать Экзальтами. Поэтому любой человек из Павильона Голубого Океана становился объектом внимания.

«Вот почему я сказал Фреду и Эмили всегда одеваться незаметно». Оскар вздохнул, глядя на то, как раздражаются другие студенты.

«Fred....» Вспомнив о своем друге, Оскар слегка приуныл. Он не мог не беспокоиться о нынешнем психическом состоянии Фреда. Вскоре он понял, что теряет время.

«Перестань!» Оскар ударил себя по лицу, заставив некоторых людей странно на него посмотреть. «Я могу разобраться с Фредом позже, но мне нужны силы, чтобы помочь ему. Мне нужно стать сильнее».

Если когда-нибудь дойдет до того, что Фредерик будет сражаться с Гилбертом, Оскар хотел быть уверен, что сможет помочь Фреду одолеть его. Хотя Оскар предпочел бы, чтобы Фред вообще не сражался с Гилбертом. Пытаться сделать это было бы самоубийством.

Оскар успокоил свое волнение и огляделся. Станция дирижаблей вела прямо в район, полный трактиров и ресторанов. Со всех сторон красиво вымощенной камнем дороги тянулись процветающие предприятия.

Из каждого здания доносились громкие разговоры. В некоторых заведениях были столики на открытом воздухе, где многие наслаждались едой. Оскар жалел, что у него нет больше глаз, чтобы все увидеть. Он уже бывал в городе с Эмили и Фредериком, но всегда было интересно побывать в новом месте.

Такой оживленный город, как этот, завораживал Оскара.

«Приходите в нашу гостиницу! У нас отличные номера и еда!»

«У нас лучшие кровати в городе!»

«Комфорт и еда, приходите в нашу гостиницу!»

Со всех сторон девушки-шоумены зазывали потенциальных клиентов остановиться в их гостинице. Каждая из них утверждала, что она лучшая в Туфолл-Сити, и кричала об этом с большим энтузиазмом.

Увидев наряд и рюкзак Оскара, они посмотрели на него, как хищник на свою жертву. Они набросились на него прямо спереди и облепили его. Оскар отпрянул назад от неожиданности.

«Сэр! Приходите в нашу гостиницу Oakthorn Inn; мы обещаем заботиться обо всех наших клиентах!»

«Не слушайте ее. Гостиница «Белый козел» - самая лучшая».

«Ха? Вы даже не можете приготовить хорошее рагу. Что делает Вас лучшим?»

«Это говорит тот, у кого скрипят кровати!»

Рабочие спорили бесконечно. Оскару надоело, и он вмешался, чтобы прервать разговор.

«Я не останусь ни в одном из трактиров. До свидания!» Он вырвался из их тисков и убежал, оставив их ошеломленными.

«Что? Черт возьми, он даже не был клиентом».

«Какая пустая трата времени».

Шоу-герлз вернулись к своим входам, чтобы дождаться настоящих клиентов.

.......

Рынки Туфолл-Сити были еще более оживленными, чем в других районах. Лавки выстраивались в ряд, пытаясь продать свои товары и изделия. Драгоценности, одежда, оружие и многое другое было предметом обмена.\\\ъ

Оскар осмотрел рынок и обнаружил, что он разделен на две отдельные секции. Одна секция была предназначена для обычных людей и кипела активной деятельностью. Другая секция предназначалась для экзальтов и занимала, может быть, десятую часть площади обычной секции.

Но рынок Экзальтов не был его целью. Оскар пошел по обычным рынкам, ища вещи, необходимые ему для путешествия на Равнины Хурина.

Это был утомительный поход, так как люди постоянно подходили к Оскару, пытаясь продать свой товар. Он был экзальтом, но чувствовал, что весь его Эйн иссяк.

Несанкционированное использование контента: если Вы обнаружили эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

«Где же он?» Оскар искал целый час, но рынок был огромен, а толпа шла медленно. При желании он мог бы легко пробиться сквозь толпу, но это излишне привлекало внимание.

Глаза Оскара сияли от восторга. Наконец, он нашел ее.

«Извините. Сколько стоит эта палатка и маленький горшок?» Оскар подошел к средней деревянной стойке и спросил у продавца. Оскару приходилось проводить время на Хуринских равнинах, а не в городе, поэтому он отказался от услуг трактирщиц.

«С Вас десять серебрушек и никакого возврата». Владелец магазина хмыкнул. Это был мужчина средних лет с большой лохматой бородой, закрывавшей половину его лица. Его большой живот едва помещался в рубашке.

«Вот, держите». Оскар с неохотой протянул десять серебряников. Десять серебряников были большими деньгами для Оскара. Его семья была фермерами, поэтому они использовали только медяки и почти не копили серебрушки.

Но как экзальт Павильона Синего Океана, он мог обменять несколько очков на деньги. Сто медяков равнялись одному серебру, а сто серебров - одному золоту.

Экзальты могли зарабатывать на работодателях невероятные суммы. Оскар считал, что, добившись успеха, он сможет купить своим родителям хороший дом и спокойно уйти на пенсию.

«Отправляетесь на равнину?» хриплым тоном спросил лавочник.

«Да. Мне нужно кое-что сделать. Скорее всего, я задержусь там надолго».

«В таком случае, возьми дополнительное одеяло». Лавочник бросил ему одеяло. «Даже будучи экзальтом, там становится холодно».

«Как Вы узнали, что я экзальт?» Оскар был поражен.

«Вы не похожи на торговца или путешественника. Кроме того, Вы один. Большинство моих клиентов всегда сопровождают телохранители-экзальты. Если Вы отправляетесь в путь один, то Вы можете быть только Экзальтом. Только дурак отправится туда без силы».

«Потрясающе. Вы уверены, что Вы не детектив?» Оскар был поражен анализом лавочника.

«Просто я уже давно здесь. В этом городе встречаются самые разные люди, но с экзальтом я общаюсь впервые. За это спасибо этому одеялу. Что ж, удачи Вам в Вашем путешествии».

«Спасибо за Вашу благотворительность». Оскар взял палатку, котелок и дополнительное одеяло и убрал их в свою сумку.

Лавочник проигнорировал Оскара и вернулся к своим товарам.

С приподнятым настроением Оскар направился к западным воротам. За этими воротами лежал путь к равнинам Хурина.

Оскар подошел к западным воротам; их стены были высокими, но не такими высокими, как стены Павильонов. Повсюду были расставлены стражники, которые смотрели в пустыню.

«А?»

Странное чувство возникло в теле Оскара. Как будто его тело было открыто воздуху. Это было эйн экзальта. Тихое и слабое, но оно все же было.

«Кто-то наблюдает за мной?» Оскар огляделся по сторонам. По какой причине кто-то должен был шпионить за ним?

«Не волнуйтесь. Это обычное сканирование всех Экзалтов, которые входят и выходят». Один из охранников заметил странное поведение Оскара и подошел к нему.

«Обычное?»

«Любые Экзальты, которые приходят или уходят, должны быть тщательно проверены Экзальтами, размещенными в Туфолле. Так принято, чтобы убедиться, что все в порядке».

«Я понимаю, спасибо».

Охранник рассказал не все. Причина была не только в том, чтобы убедиться, что все в порядке, но и в том, чтобы послужить предупреждением.

Эйн, который подошел к нему, принадлежал кому-то гораздо более могущественному, чем он сам. В нем содержалась легкая провокация, как бы предлагая Оскару попробовать доставить неприятности и посмотреть, что из этого выйдет.

«С такими мерами, как эта, неудивительно, что все хотят переехать в город. Там безопасно, и жилье лучше. Не говоря уже о связях, которые можно завести».

Оскар задумался, захотят ли его родители переехать в город. Конечно, он чувствовал бы себя лучше, если бы его родители были в безопасности от опасности.

Отбросив мысли о родителях, Оскар вышел за ворота. Там была широкая дорога, уходящая далеко в горизонт. Там, где дорога заканчивалась, находились равнины Хурин.

Оскар сосредоточился и вышел на дорогу. Поскольку он находился за пределами города, не было необходимости сдерживаться.

Его Эйн вздымался, а ноги стремительно двигались, и вот уже город Туфолл превратился в маленькое пятнышко на горизонте.

По пути к городу пробирались и другие. Судя по тому, что вокруг них были Эйн, все они были Экзальтами. Конечно, многие, кто ходил на Равнины Хурина, были Экзальтами, если только они не были путешественниками или торговцами, которым приходилось проходить через них.

Некоторые из них равнодушно смотрели на Оскара, другие бросали на него взгляд, но потом снова обращали свое внимание на него, а некоторые были ранены. Эти раненые Экзалты шли медленно и выглядели болезненно.

«Должно быть, с ними произошла какая-то неприятность. Равнины Хурина - опасный регион, как и все остальные». Глаза Оскара сверкали серьезностью.

Судя по тому, что он узнал о Равнинах Хурина, они были похожи на Гленвудс, в котором он побывал. Дикая местность, где обитали звери-экзальты.

Хотя она была опасна, в ней также было много ценных ресурсов, которые могли стать большим призом для Экзальтов. Поэтому многие рисковали и приходили сюда за сокровищами.

Пробежав около десяти минут, Оскар наконец достиг конца дороги. Вокруг росла высокая желтая трава, которая казалась бесконечной во всех направлениях. Налетал прохладный ветерок и щекотал траву, медленно колыхая ее.

«Красиво!» Оскар удивленно посмотрел на траву и ступил на нее. Она доходила ему до колен, но была невероятно мягкой, в отличие от обычной жесткой травы, которую он знал.

Огромные поля золотисто-желтого цвета напомнили Оскару широкие поля зерновых в его доме. Но эти поля были больше, и их цвет был более отчетливым.

ГРОХОТ

Оскар заметил стадо крупных зверей, шедших по равнине. У них были прозрачные черные рога, целых три, и длинные морды. Их шерсть была черной, а на четырех ногах были огромные копыта.

Они были похожи на буйволов, только крупнее, и Оскар почувствовал, что от них исходит Эйн.

«Ученик Экзальта Зверей, Трехрогий Буйвол. Мне нужно спрятаться».

Трехрогие буйволы были очень территориальными и передвигались стадом. Спровоцировать одного из них означало вызвать на бой все стадо. Сейчас Оскару было не время драться с ними.

«Невозможно отбиться от них всех. Может быть, если бы один был один, но говорят, что редко кто отделяется от стада». Оскар медленно ждал, пока стадо задержится, пока они, наконец, не уйдут.

Оскар поднялся с земли с прядями золотистой травы на черных волосах. Он смахнул траву и привел себя в порядок.

«Выходи».

Из ниоткуда появилась его оленья анима и затряслась, как будто разминаясь.

«Наконец-то мы приехали на равнины Хурин. Пора начинать тренировки». Оскар погладил свою Аниму по голове.

Олень-анима решительно зарычал. Она была готова.

В этой огромной пустыне Оскар и его Анима отправились выживать и становиться сильнее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/106878/5323531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь