Готовый перевод The Villains I Taught Became Heroes / Злодеи, которых я учил, стали героями: Глава 19

19 – Событие – 1

[Получено 1000 лечений.]

[В награду дана целебная эссенция.]

"Боже мой! Спасибо!"

Уже третий день, как я лечу больных, и сегодня получил то, что мне нужно.

Я взглянул на небольшой предмет в кармане — целебную эссенцию.

"Мастер? Что это?"

"Ингредиент, который нужен для изготовления твоего лекарства. Ну что, раз мы все сделали, можно идти?"

Гостей больше нет.

Я лечил больных лихорадкой и раненых три дня, в переулке больше никого не осталось.

Когда я закончил уборку и получил благодарность, то вышел из переулка с Со Воль.

"Лейла и другие воины возвращаются... А мы что?"

"Хочешь еще повеселиться?"

"Ну... раз Мастер говорит, что хочет повеселиться, то я как ученица должна последовать за ним, так Ведь?"

Когда он говорит о том, хочет или не хочет веселиться, то у него хорошо получается.

"Тогда пойдем."

"Да."

Вот так. Он полностью обиделся. Опять надул губы.

"Шутка. Пойдем веселиться. Мы же приехали в большой город; было бы глупо просто вернуться, правда?"

"Д-Да, конечно?! Так чем же нам заняться для развлечения? Что мы должны делать?"

Хмм. В знаменитом городе Роверин славятся пьесы, но мы же прошлый раз ходили, так ведь?

Так что нам нужно что-то другое. Что могло бы быть интересного?

"А, кстати, чтобы ты знал, у меня нет денег."

"Не волнуйся, у меня есть."

Сууль показала свой карман и усмехнулась.

Хорошо, что рядом есть богатая ученица.

Я нежно погладил ее по голове.

Вместе с Сууль, которая, как мне показалось, была в хорошем настроении, мы вернулись в гостиницу.

Воины в гостинице, казалось, были очень заняты, вероятно, готовились к отъезду, как сказала Сууль.

"Все ли у тебя было хорошо? Мы готовимся к отъезду. А вы, сэр и юная леди?"

"Мы планируем остаться еще на несколько дней, прежде чем уехать."

"О... Так вот как?"

Лейла выглядела несколько удивленной и смотрела на Сууль.

"А~! Вот и славно!"

"Что, что!!"

"Хехе. Если вы, двое, решили остаться еще немного, кто я такая, чтобы возражать! О, и если вам нужны какие-то дорожные расходы..."

"У меня есть деньги, так что не волнуйтесь об этом."

"О. Так значит? Ну, тогда хорошего вам пребывания. И вам, сэр."

Лейла с озорной улыбкой подмигнула.

"Я не забыла наше последнее обещание~!"

Последнее обещание?

О, она говорит про пьесу, в которой я заставил ее играть, забыв об этом.

Как же хотелось, чтобы она об этом не вспомнила.

"Я обязательно отплачу тебе за это позже."

"О! Спасибо!"

Интересно, а было бы хорошо научить их приличному владению мечом или боевым искусствам?

Может, у Соуль и больше таланта, но и у Лейлы тоже немалый, так что я смогу научить ее быстро.

"Можно?"

"Можно! Хорошо вам провести время и возвращайтесь!"

Лейла уходит с радостью.

Смотря на нее, Соуль смотрит на меня с слегка недовольным выражением.

"Что ты собираешься делать с Лейлой?"

"Ну, это и то. Может, попробуем что-нибудь другое?"

"... ."

"А лучше давай подумаем, чем мы хотим заняться. Эй, трактирщик. Тут есть что-нибудь интересное?"

"Если вы ищете что-то интересное, как насчет посещения находящегося неподалеку озера Ранкин? Там красивые пейзажи и можно покататься на лодке по озеру. Еще я знаю там одну лавку. Если будете говорить, что по моей рекомендации, они приготовят для вас вкуснейшую жареную форель."

Обзор достопримечательностей и катание на лодке.

Статические и динамические активности одновременно — звучит неплохо.

Соуль кивает без особых возражений.

"Тогда завтра поедем туда."

На следующее утро Лейла и воины ушли.

Они сказали, что могут вернуться к вечеру, поскольку будут возвращаться без доспехов.

К тому времени мы должны будем уже быть на озере.

"Пойдем?"

"Пойдем!"

Чтобы добраться до озера Ранкин, нам нужны будут лошади. Я попросил вчера Лейлу оставить нам лошадей, но оставила ли она их на самом деле?

Я отправился в конюшню с Соуль и увидел, что осталась только одна лошадь.

Для двоих людей есть только одна лошадь.

"Я не умею ездить на лошади."

"Не волнуйся."

Ты можешь просто бежать.

Это часть подготовки.

— Мне ехать впереди учителя?

— А?

А? Разве это не так?

Я видела, как Союль с бурлящим смехом легко взобралась на лошадь, несмотря на то, что ей сказали, что она не может. Для кого-то, кто не умеет ездить, она довольно умело позирует.

— Что ты делаешь? Нам нужно поскорее отправляться. Ты хочешь сказать, что даже наставник не умеет ездить на лошади?

— Это смешно.

Управлять поводьями не так уж и сложно.

— Ради твоего роста... Эй, не смотри на меня так. Это была просто шутка.

Наконец, Союль, которая щурила глаза, села, и я взобрался на лошадь.

Союль словно само собой разумеющееся прижалась к моей груди и слегка дрожащим голосом сказала:

— Ну что ж, поехали!

— Да. Поехали.

Сегодня день развлечений, так что подготовка не особо нужна. Да. Сегодня просто хорошо отдохнем.

На лошади до озера Ранкин, пункта назначения, было совсем недалеко.

Однако во время тряски Союль казалась несколько напряжённой.

Она явно производит впечатление воспитанной леди, которая обычно ездит только в каретах.

— Научить её ездить на лошади...

Её нужно научить многому.

Я положил подбородок на розовые волосы, которые были прямо передо мной.

Несмотря на её испуг, озеро Ранкин неожиданно оказалось совсем близко.

— Ого...

Она тихо ахнула.

Озеро Ранкин было настолько красивым, что даже Союль, которая видела только хорошее, была поражена.

Оно было похоже на большое зеркало из синего света, а окрестности были покрыты густыми зелёными лесами.

Вокруг озера было довольно много сооружений для туристов, как бы подтверждая, что это достойное туристическое место, рекомендованное владельцем гостиницы.

Оно отличается от игры, но всё же всё иначе, когда становится реальностью.

— Наставник! Давайте прогуляемся там!

Я не думал, что она так этому обрадуется, но видеть её счастливой неплохо.

— Будь осторожна, когда мы поедем.

Тогда нужно поторопиться.

Я обхватил Союль за талию, одной рукой придерживая поводья, ведя её.

Когда коричневая лошадь начала быстро скакать, я мог видеть, как Союль, которую я крепко держал, напряглась.

— Ой-ой. Слишком быстро?

— Эм... нет, совсем нет...

Ну, это определённо что-то.

Она явно испугана.

Хотя она достаточно сильна, чтобы размахивать мечом, езда на такой скорости на коне с высокой точки обзора может быть пугающей.

Я замедлился, отпуская руку с Союль.

— А...

— Стало лучше?

— Е... если быстро, то всё в порядке...

Ага, как же. Всё в полном порядке.

Держа бодрый темп, мы подъехали к озеру Ранкин.

— Как насчёт того, чтобы покататься там на лодке? Мы можем пообедать в лодке.

— ...Хорошо.

Что её снова беспокоит? Её голос звучит приглушенно.

Наверное, бурный подростковый период.

Никогда нелегко общаться с детьми, вступающими в подростковый возраст.

Но что я могу поделать? Это долг наставника.

Я взъерошил Союль волосы, и только тогда она немного расслабилась, улыбаясь, следуя за мной.

— Наставник! Можно мне покататься на лодке с цветами? Я очень хочу!

— Конечно. Конечно.

Тебе деньги не помешают.

Союль уверенно подошла и взяла напрокат цветочную лодку.

Это была гондола, украшенная яркими цветами.

Прыгнув на неё лёгкими шагами, Союль улыбнулась, гребя, создавая рябь в воде.

Хм. Попросить наставника, похожего на небо, управлять лодкой. Какая бесстыжая девчонка.

Но сегодня выходной. Не повредит, если наставник проявит снисходительность.

— Ты умеешь управлять лодкой?

— Это просто.

Я взял весло и без труда стал перемещаться.

Может, лодка и правда хороша?

Цветочная лодка легко плыла по озеру, как по синему зеркалу.

— Красиво...

Ветер, образовавшийся из-за движения лодки, был приятным.

Качающиеся розовые волосы нежно ложились за ухо, Союль убеждалась, что пейзаж действительно прекрасен.

Что ни говори, то, что у ребёнка была милая улыбка, несмотря на её характер,— это факт.

— Наставник. Вы когда-нибудь плавали на такой лодке?

— Да.

— ...С кем?

— С Лувалканом. Это дедушка-воин-гном, который хорошо владеет топором.

Тогда у них было мероприятие для пиратов на такой лодке.

"Ох, ха-ха-ха. С Серин, старшей жрицей..."

"Зачем мне ехать с ней?"

К тому же, она страдает морской болезнью и не может даже управлять такой лодкой.

Соволь, казалось, даже обрадовалась моему отказу и радостно рассмеялась.

"А?! Похоже, рулевой играет музыку на той лодке. Может, мне стоило нанять рулевого..."

"Я умею играть".

Хотя тамошний рулевой играет на лютне, я занимаюсь этим.

"Что это?"

"Флейта".

Поскольку музыка - это единственное лечебное зелье для меня, я научился этому давным-давно.

Эта флейта - предмет, который я получил на предыдущем мероприятии.

Я достал флейту из кармана и сыграл простую мелодию.

Было немного неловко, так как прошло много времени, но это было неплохое исполнение.

"...Почему у тебя такое удивленное выражение? Разве ты не можешь хлопать после песни?"

После того, как я закончил одну песню и посмотрел на нее, Соволь с широко открытым ртом и широко открытыми глазами.

Почему. Разве удивительно, что я умею играть на музыкальном инструменте?

"Я не знала, что Мастер может играть такую романтическую пьесу..."

"Ну, говорят, флейта - романтический инструмент".

Забавно заниматься этим после долгого перерыва.

Может, мне продолжить практиковаться, чтобы позже стать мудрецом?

"...Мне кажется, что я узнала Мастера немного лучше".

Соволь, сказав это, мягко улыбнулась, по-видимому, весьма довольная.

http://tl.rulate.ru/book/106874/3854272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь