Готовый перевод Young Noble Be Monster Slaying / Молодой мастер, убивающий монстров: Глава 6

Тишина повисла в комнате.

Затем, после неловкой паузы, они оба одновременно воскликнули: "Что это за тем тобой!"

Чу Лян и мадам Мин одновременно указали левыми руками за спину друг друга, держа правые руки скрытыми за спиной.

Ни один из них не оборачивался.

Они случайно использовали один и тот же трюк!

Это было немного неловко..

"Хе-хе," усмехнулась мадам Мин, "Что ж, в таком случае, я не буду тратить больше слов. С тех пор, как ты вошел в эту комнату, я спрятала здесь галлюциногенный яд в свече, которую зажгла. Если хочешь получить противоядие, просто тихо уходи и не вмешивайся больше."

"Поскольку я решился войти в эту комнату, я, естественно, принял меры предосторожности. На самом деле, с момента, как ты зажгла свечу, я сдерживал дыхание и контролировал свой внутренний ци, чтобы предотвратить вдыхание яда," ответил Чу Лян.

Улыбка мадам Мин угасла. В этот самый момент она внезапно осознала, что, несмотря на то, что она считала себя человеком, у которого много трюков в рукаве, этот молодой человек обладал более обширным арсеналом уловок, чем она.

"Я никогда никому не вредила. Я просто хочу вести стабильную жизнь со своим мужем. Теперь, когда ты выполнил свою миссию, не мог бы ты сделать вид, что ничего необычного не произошло, и оставить нас в покое?" попросила она, умоляющим тоном.

Чу Лян заметил: "Но это неуместно."

В следующую секунду ситуация резко изменилась.

Казавшаяся хрупкой женщина перед ним мгновенно пришла в движение. Быстрым движением своей правой руки она направила длинный черный кнут в сторону Чу Ляна, напоминающий змеиный дух, высовывающий раздвоенный язык, пытаясь схватить его!

Левая рука Чу Ляна задрожала, и браслет на его запястье превратился в меч, блокируя кнут мадам Мин. Затем он повернул меч, обматывая кнут вокруг лезвия, пытаясь разрезать его.

Однако длинный кнут, казалось, был сделан из необычного материала, поскольку летающий меч школы Горы Шу не мог разрезать его!

Бах -

Они оба потянули в противоположные стороны кнута, превращая это в короткую борьбу за силу.

Спальня была небольшой, и когда их основная ци усилилась, непрерывный треск разносился по комнате, когда мебель и декорации превращались в обломки.

После кратковременного противостояния мадам Мин подняла левую руку, которая мгновенно превратилась в остро заточенные когти, и выпустила три черных луча невероятной остроты.

Чу Лян двигался с поразительной скоростью, ловко уклоняясь от ее атаки и подняв левую руку, чтобы испустить красный свет.

Мадам Мин, столь же проворная, умудрилась избежать красного света. Но свет, казалось, обладал какой-то невероятной сознательностью. Пока она уклонялась, чтобы избежать света, он быстро изогнулся и изогнулся, быстро окутывая ее всю.

Метод черепаховой тюрьмы!

Демонический веревочный путь!

Учитывая близость атаки, было чрезвычайно трудно избежать контроля демонической веревки. Несмотря на то, что уровень возделывания мадам Мин был значительно выше, чем у кошачьего духа, для того, чтобы веревка поймала свою цель, потребовался всего один удар!

Бах!

Мадам Мин, надежно связанная в виде черепашьей раковины плотно свитыми красными шнурами, немедленно потеряла равновесие и упала на землю. Ее черный кнут выскользнул из ее рук и упал на землю.

Тем не менее, она подняла глаза и скрежетала зубами, ее взгляд был сосредоточен на Чу Ляне.

"Ты.." прошипела она.

Когда схватка в комнате закончилась, снаружи послышался голос, окликающий от двери.

"Моя Леди? Что это был за шум? С тобой все в порядке?" закричал официальный Мин, входя в спальню.

Но потом..

Он увидел картину, открывшуюся перед ним.

В комнате было очень беспорядочно, и его жена лежала на земле в странной позе.

"Ой," офицер Мин отступил на два шага, прижав ладонь ко лбу, выглядя немного озадаченным. Он не мог не пробормотать: "Неужели я.. пришел не во время?"

..

Чу Лян быстро остановил офицера Мина, чтобы тот не уходил, и уверил его, что он действительно пришел в нужный момент. Он указал офицеру Мину сесть, чтобы успокоиться, а затем попросил его помочь мадам Мин, которая все еще лежала на полу, сесть.

Мадам Мин с ее красивой фигурой выглядела довольно соблазнительной, связанная таким образом. Поэтому Чу Лян даже не посмел ее развязывать.

"Молодой господин Чу, вы не собираетесь развязывать мою жену?" спросил офицер Мин.

"Эм.." ответил Чу Лян, "боюсь, я не могу этого сделать."

Затем он раскрыл правду о том, что мадам Мин является демоническим существом.

"Что?" офицер Мин был чрезвычайно шокирован. "Вы только что сказали, что моя жена - демоническое существо? Как это возможно? Вы.. вы не должны делать таких необоснованных заявлений!"

Чу Лян ответил: "Господин Мин, если вы мне не верите, у меня есть способы заставить вашу жену показать свою настоящую форму."

"Это не потребуется!"

Супруга Мин хранила молчание с тех пор, как господин Мин вошел в комнату, но в этот момент она вдруг громко закричала, заставив Чу Лянга убрать уже вытащенный наполовину кирпич.

"Мой муж.. На самом деле.. Я никогда не осмеливалась рассказать тебе об этом," - сказала госпожа Мин серьезным тоном, "Я действительно демон."

"Что? Как.. как это может быть? Ты такая нежная и добрая.."

Господин Мин все еще не мог поверить своим ушам.

Госпожа Мин ответила: "Кто сказал вам, что все демоны злы?"

Когда госпожа Мин снова подняла взгляд, по ее лицу текли слезы.

"С самого детства я жила с родителями и старшим братом в горах за городом. Хотя мы демоны, мы никогда не смели причинить вред ни одной душе. Так мы живем уже почти сто лет. Но однажды я встретила тебя.."

"Меня?" Господин Мин на мгновение растерялся.

"Да, это был ты," - ласково посмотрела на него госпожа Мин, "Конечно, ты не помнишь, кто же вспомнит, как двадцать лет назад спас маленького горного кота?"

"Это была ты!" воскликнул господин Мин, осознав.

"Да. Тогда я еще не достигла успеха в своем совершенствовании. Я столкнулась со злыми волками в горах и едва не потеряла жизнь. Я убежала в лес, но попала в ловушку охотников. Вот тогда мимо проходил молодой мальчик и спас меня," - нежно рассказывала госпожа Мин.

"Я тогда был еще совсем юн. Как-то я не захотел учиться и тайком сбежал в горы развлечься. Вот тогда я и наткнулся на невероятно милого горного котенка.. Я до сих пор отчетливо помню это!" - горячо кивал господин Мин. "Я даже хотел забрать тебя домой и ухаживать за твоими ранениями, но как только ты освободился, тут же убежал."

"В последующие годы я посвятила себя самосовершенствованию, и потребовалось еще десять лет, чтобы овладеть искусством принимать человеческий облик," - с устремленным на мужа взглядом произнесла госпожа Мин. "Не сказав старшему брату, я спустилась с гор, чтобы повеселиться в человеческом мире. Но судьба распорядилась иначе, и неожиданно я вновь столкнулась с тобой. Ты повзрослел, но в тебе осталось что-то неизменное."

"Я думал, что это была наша первая встреча, но оказывается.. это была вторая," - осознал господин Мин.

"Да, и с того момента я влюбилась в тебя. Мы поженились, и все казалось сном. Я не могла поверить, насколько счастливой может быть жизнь человека," - с тоской вспоминала госпожа Мин, рассказывая свою историю. "Пока однажды я не обнаружила, что беременна."

"Ты.. можешь забеременеть?" Господин Мин был ошеломлен.

"Конечно, это возможно, но я не осмеливалась.." - объяснила госпожа Мин, "Потому что я не могу полностью обрести человеческое обличье, я носила бы демоническое дитя.. Поэтому я хранила это в тайне и солгала тебе, что езжу к своей семье. На самом деле я ходила в горы, чтобы тайно прервать беременность."

"Моя любимая жена.." Господин Мин взял ее за руку, глаза его наполнились слезами. "Даже если бы ты была демоном, что с того? Все эти годы наша любовь и верность глубоки. Человек ты или демон, это никогда не умалит подлинность нашей любви."

"Я не ожидала, что наш ребенок станет мстительным духом.." - с горечью сказала госпожа Мин, ее голос звучал с печалью. "И моя истинная сущность была раскрыта. Должно быть, это карма."

"Нет!" - воскликнул господин Мин. "Что ты сделала такого плохого? Если есть возмездие, оно должно быть обращено на меня!"

"Я довольна, что провела с тобой десять лет этой жизни," - затем госпожа Мин перевела взгляд на Чу Лянга и сказала: "Если суждена смерть или наказание, пусть они падут на меня."

"Нет! Нет!" - вдруг упал на колени господин Мин, цепляясь за Чу Лянга. "Молодой господин Чу, я готов отдать вам все мое богатство в обмен на то, чтобы пощадить наши жизни. Умоляю вас, пощадите мою жену!"

Задумчивым взглядом Чу Лян наблюдал за любящей парой перед ним.

Все еще было бы оправданно забрать жизнь госпожи Мин. Мир никогда не простит демоническое существо, проживающее среди людей.

Он даже получил бы награду от Белой Пагоды.

Но если бы он пощадил ее и ушел с богатством господина Мина, это тоже было бы разумным выбором. Даже для простого смертного, накопленное за несколько поколений богатство нелегко приобрести.

В любом случае, он получил бы хорошую прибыль.

Но.. Чу Лян решительно покачал головой.

Как только в глазах пары появился отчаянный взгляд, он добавил: "Если госпожа Мин действительно никому не причинила вреда, то вы оба должны пойти со мной в Секту Горы Шу. Возможно.. я смогу ходатайствовать о присвоении госпоже Мин официального звания."

http://tl.rulate.ru/book/106532/3815741

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь