Готовый перевод The Sweet Stepmother and Her Cute Cubs / Добрая мачеха и ее милые малыши: Глава 2 Часть 2

После окончания средней школы старший брат Су Сяосяо, Су Чжэньчжун, работал на заводе в городе. Ему всегда было жаль сестру, но он также злился: «Сяосяо, не ходи завтра. Завтра старший брат вернется на завод и попросит коллег помочь мне найти другого мужчину. Я не верю, что с твоими качествами нельзя найти хорошего мужчину, который никогда не был женат».

Су Чжэньхуа, второй брат, любитель поддакивать. Когда старший брат что-то говорил, он собирался тут же что-то добавить, но Чжан Чунин, вторая невестка, ущипнула его за бедро. Су Чжэньхуа закрыл рот и опустил голову, чтобы взыть рис.

Су Сяосяо прочитала несколько книг или смотрела драмы той эпохи, прежде чем перенеслась в эту эпоху. Она не знала, обработаны ли они так называемым искусством или особенностями времени, но большинство семей были раздражающими и хаотичными.

Но, по ее наблюдениям в эти дни, старая семья Су была дружной и гармоничной. В семье Су было трое детей. Два ее старших брата всего на несколько лет старше ее, а их сыновья уже пошли в начальную школу.

Ее старший брат и невестка были одноклассниками. После окончания средней школы они работали на пищевом комбинате. В то время многие им завидовали. Семья ее старшего брата приезжала пообедать только во время праздников.

К сожалению, когда Су Сяосяо окончила среднюю школу, всем старшеклассникам города пришлось уехать в сельскую местность, не говоря уже о том, чтобы нанимать фермеров для работы в городе.

Второй брат Су Сяосяо помогал семье с работой на ферме, прежде чем он окончил среднюю школу. Вторую невестку второму брату представила сваха Сюй. Чжан Чунин не читала никаких книг, но она была прилежной и схватывала налету, а ее отношение также было прямолинейным. Второй брат был слабым, а вторая невестка была сильной. Они были в хорошей гармонии, и после замужества у нее не было никаких проблем.

Можно сказать, что брак Су Сяосяо — самая большая проблема в семье Су в настоящее время. Су Вэйминь и Ли Юэфэн беспокоились о будущем своей дочери.

Снижение требований не означает, что они готовы отдать свою дочь замуж за мошенника, который хочет устроить несколько свиданий одновременно.

За последние два года сваха Сюй знакомила людей с разными людьми. Но осмелилась познакомить их дочь с вдовцом с детьми? А что дальше? Познакомит ли она Су Сяосяо через два года с вдовцом, который старше Су Сяосяо более чем на десять или двадцать лет и в отцы ей годится? Как тут я не волноваться?

В конце концов, Су Сяосяо родом из XXI века, и ее идеи на десятилетия опережают ее время. Она считает, что неотложной задачей, которую ей необходимо решить первым делом, является улучшение условий ее жизни. В конце концов, до реформ и открытости осталось еще несколько лет.

Она чувствует себя некомфортно, потому что все время заперта здесь. Если она будет настаивать на поиске мужа в ее возрасте, ей, вероятно, придется выйти замуж в сельскую семью, которая намного беднее семьи Су. Тогда ей придется взять пример с первоначальной владелицы этого тела и тоже покончить с собой.

«Отец, мать, старший брат, я хочу с ним познакомиться». Сказала Су Сяосяо.

Когда все уже собирались возразить, Су Сяосяо сказала: «Сначала выслушайте мои мысли. Тете Сюй следовало организовать встречу с несколькими людьми одновременно. Не сердитесь. Ему 28 лет, и это как раз тот возраст, который мне подходит. Она подумала обо мне, когда он попросил грамотного человека. Это показывает, что я все еще хорошо образована, по мнению всех. Разве вы не должны быть счастливы? Он хотел взять с собой в армию семью и нуждался в том, чтобы невеста была грамотной. Что не так уж плохо, по крайней мере, это означает, что его образование не слишком низкое. Папа, ты всегда думаешь, что другие необразованны и недостойны меня. Редко встретишь кого-нибудь такого грамотного, так что встретиться можно;

Рот свахи всегда преувеличивает преимущества другой стороны, но было очевидно, что он сказал свахе Сюю лишь то, что он солдат с двумя детьми. Похоже, он не тот человек, который скажет, что у него выдающиеся условия. Он должен быть стабильным и приземленным; Он вдовец, не разведен. Мягко говоря, тяжелая утрата спасет больше неприятностей, чем развод. Больше всего вас беспокоит то, что у него двое детей, верно? Однако сваха Сюй была права, отец и мать. Кто может подойти мне в моем возрасте? Если мой брак затянется, когда придет время, и когда мне придется встретить другого мужчину, положение его семьи будет слишком плохим. Скоро Новый год. Условия жизни человека, которого представила сваха Сюй, в будущем наверняка будут уступать условиям этого человека. Чем умереть с голоду, я лучше позабочусь о чужих детях»

Какими бы авангардными ни были идеи Су Сяосяо, это реальность нынешней эпохи. Ей 24 года, скоро 25. Этот возраст соответствует возрасту старых дев в 21 веке. Если она не сможет выйти замуж, даже если она не прыгнет в реку из-за образованного парня, ее забьют насмерть.

«Не говори ерунды!» Ли Юфэн пристально посмотрела на нее: «Как могут те, у кого есть руки и ноги, умереть от голода?»

Су Сяосяо подошла, взяла Ли Юфэн за руку и сказал с улыбкой: «Это потому, что ты любишь меня и не хочешь, чтобы я выполняла тяжелую работу? Я могу только читать книги и делать работу по дому. Даже если ты попросишь меня, я действительно не могу носить с собой сто фунтов арахиса и риса и работать на ферме»

Отец Су и мать Су любят свою дочь. Ее отец и два старших брата были достаточно сильны, чтобы содержать всю семью. Ли Юфэн — способная женщина; она может организованно работать в поле и дома.

Когда Су Сяосяо не учится, она может помогать с легкими задачами, насколько это возможно. Откуда еще у нее могло быть столько времени на учебу и достижение таких высоких оценок?

Ли Юфэн посмотрела на нее и сердито сказала: «Если бы я знала раньше, я бы не позволила тебе прочитать так много книг, и ты бы не кончила как старая дева, а ходила бы за мной, чтобы работать в поле»

Ее дочь никогда не выполняла тяжелую работу по дому. Как она может согласиться отдать свою дочь замуж в чужой дом, чтобы она выполняла тяжелую работу?

Су Сяосяо знает, что язык Ли Юфэн был острым, как нож, но сердце было мягким, как тофу. Она всегда хотела, чтобы ее дочь читала больше книг, чтобы, когда она поступит в колледж и уедет из деревни, ей не пришлось работать на ферме.

Такие родители действительно редкость в деревне.

Жаль, что удача делает людей.

У Су Сяосяо мягкий голос, и он становится еще мягче, когда она говорит, опустив глаза: «Мама, не волнуйся. У старой девы будет старый дед в браке. Я считаю, что неплохо выйти замуж за солдата. В любом случае, мне нужно сначала увидеться с ним, прежде чем я смогу принять какое-либо решение»

Как только ее дочь начинает вести себя как ребенок, Ли Юфэн сразу же смягчается. Она посмотрела на Су Вэйминя и сказала. «Глава семьи, что скажешь?»

Выслушав анализ дочери, Су Вэйминь стал спокойнее. Он тщательно подумал: «Я послушаю, что сказала наша маленькая девочка. Возможно, этот человек не так уж и плох. Давай сначала посмотрим на человека»

Несмотря на это, мысль о том, что ее дочь пойдет с этой вдовой Лю, заставляла его чувствовать себя неловко.

Су Чжэньчжун задумчиво посмотрел на сестру и сказал: «Моя сестра выросла. Она хорошо анализирует проблемы. Мне лучше пойти с тобой завтра»

Он всегда думает, что после того, как Су Сяосяо спасли из реки, что-то внутри нее изменилось, но он не может сказать, какая часть ее изменилась. «Она получила просветление?»

Су Сяосяо тайно вздохнула с облегчением и несколько раз покачала головой: «Нет, нет, я могу пойти одна. Дайте мне сначала увидеть его, прежде чем я приведу его к вам»

К счастью, в семье Су все разумные люди. Если она выйдет замуж за дурака из канавы ради ее лица, то им останется только плакать без слез.

http://tl.rulate.ru/book/106520/3819596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь