Готовый перевод The Prime Minister's Beloved Wife / Любимая жена премьер-министра: Глава 42

42) Новые клиенты

Во второй половине дня Бай Юй Янь осматривала платья, в которые должны были быть одеты манекены, выставленные на показ. Благодаря полупрозрачной крыше, пропускающей только отраженный свет, выставленные платья были защищены от прямых солнечных лучей, а в самом помещении было прохладно, в отличие от палящего летнего зноя на улице.

Шел второй день с момента открытия магазина. Близился конец рабочего дня, но к ним не пришло ни одного клиента. Слуги были обеспокоены этим, хотя и не показывали этого на лице. В отличие от предыдущего дня, когда все внимание было приковано к новому магазину, сегодня управляющий Гао слышал, что те же люди насмехались над магазином, говоря, что даже ворон не хочет летать там. Бай Юй Янь видела, что их первоначальный энтузиазм постепенно угасал, но ее это ничуть не смущало. Она и не ожидала, что здесь будет толпа покупателей. Горстка, но преданных клиентов - вот на что она рассчитывала.

Звонок в дверь привлек всеобщее внимание в тихом магазине. Молодая женщина толкнула дверь и вошла, скептически оглядываясь по сторонам:

"Госпожа, вы уверены, что это тот магазин, который мы ищем? Ваш слуга думает, что мы ошиблись".

Глаза управляющего Гао на мгновение загорелись ожиданием, но услышав ее слова, он осторожно вышел вперед и с улыбкой поприветствовал гостей: "Добро пожаловать, уважаемые дамы!"

После прошлого урока от Бай Юй Янь, который стоил ему зарплаты, управляющий Гао научился правильно вести себя с клиентами, а не бездумно оскорблять их невежливыми словами. И Бай Юй Янь сохранила его именно по этой причине – он имел многолетний опыт адаптации к ситуациям.

"Вы управляющий этого магазина? Мы бы хотели поговорить с самим владельцем". - Вслед за молодой женщиной, которая казалась горничной, внутрь вошли еще две женщины.

Как только дамы вошли в дверь, управляющий Гао увидел, что они были столичными дворянками. Не медля ни секунды, он жестом указал им: "Сюда, пожалуйста".

В демонстрационном зале Бай Юй Янь присела и потянула платье манекена влево и вправо, чтобы убедиться, что оно симметрично с обеих сторон. Услышав, что управляющий Гао зовет ее, она повернула голову и посмотрела назад.

Она увидела, что две дамы и их горничная прошли внутрь по указанию управляющего Гао. Одной из них на вид было около сорока лет, а другой, похоже, около шестидесяти. Они были одеты в роскошные одеяния и грациозно держались, как воспитанные дамы из знатного дома.

Они чувствовали, что интерьер магазина совершенно отличается от обычного внешнего вида. Их взгляды на мгновение задержались на Бай Юй Янь, после чего служанка посмотрела на управляющего Гао: "Я сказала, что мы хотим встретиться с владельцем этого магазина. Где он?"

"Госпожа здесь, она и есть владелец этого магазина". - Управляющий Гао указал подбородком на Бай Юй Янь.

Бай Юй Янь поднялась с пола и улыбнулась гостям: "Добро пожаловать в Серебряный Шкаф. Чем могу быть полезна?"

Глаза двух дам вспыхнули от удивления. Во-первых, они впервые увидели манекен в форме человека, идеально стоявшего в красивых платьях. Во-вторых, хотя они видели, что молодая женщина также была знатной дамой, они приняли ее за покупательницу, осматривающую платье. Дамы из благородных домов очень редко работали на улице. И даже если у них были магазины под их именем, дела полностью управляется кем-то другим. Поэтому они никак не ожидали встретить женщину вместо мужчины.

Женщина средних лет дружелюбно улыбнулась Бай Юй Янь: "Тогда мы можем увидеть создателя платьев? Я слышала, что некоторые платья для весеннего банкета были сшиты здесь. Это правда?"

"Если вы говорите о платье супруги Шу, то оно действительно было сшито здесь. Я лично его сшила", - ответила Бай Юй Янь, принимая чай, поданный Сяо Фань, и жестом пригласила дам к дивану для отдыха.

Женщина средних лет была ошеломлена ее словами. Она не могла поверить, что такая молодая женщина может обладать талантом, о котором говорят во всем городе. Хотя мало кто из посторонних знали об этом, она лично слышала об этом во время чаепитий. Поэтому, глядя на девушку, которой на вид едва исполнилось девятнадцать лет, утверждающую, что она придумала те платья, ей было трудно поверить.

"Вы говорите, что это вы разработали платье, в котором супруга императора Шу и госпожа Лу были на весеннем банкете?" - Относительно спокойная старушка с подозрением посмотрела на Бай Юй Янь. Ее глаза сузились, как будто она пыталась уловить хоть намек на ложь.

Бай Юй Янь утвердительно кивнула головой: "Да".

"Могу ли я спросить, из какого дома хозяйка этого магазина?" - спросила пожилая женщина, устроившись на диване. Хотя ее проницательные глаза видели и оценивали многих людей на протяжении многих лет, она не могла разглядеть прекрасную молодую девушку, элегантно сидящую сбоку. Она с любопытством подумала, к какой семье та принадлежала.

Хотя она выглядела спокойной, внутри Бай Юй Янь была немного смущена тем, как много внимания ей уделяли эти две дамы. Их любопытство по поводу ее личности было ясно выражено на их лицах. Тем не менее, они были ее старшими, поэтому она ответила: "Простите, что не представилась. Меня зовут Бай Юй Янь, я невестка семьи Лу".

Как только ее слова были произнесены, женщины не смогли скрыть своего удивления. К счастью, они знали этикет и понимали, что вести себя подобным образом невежливо. Поэтому они тут же взяли себя в руки.

"Итак, это госпожа Лу. Очень приятно с вами познакомиться. Мы из семьи Гу. Я старшая госпожа Гу, а это моя невестка, госпожа Гу".

Женщина средних лет кивнула головой в знак приветствия. Поскольку семья Гу не могла присутствовать на весеннем банкете из-за каких-то дел, они не знали ни о Бай Юй Янь, ни о ее творении.

Бай Юй Янь удивленно подняла брови. Она не ожидала принять гостей из дома генерала. Пожилая женщина была матерью предыдущего генерала, а женщина средних лет - его женой. Если она правильно помнила, у госпожи Гу было два сына - Гу Шэн и Гу Цзинь, один из которых был генералом, а другой - одним из самых богатых купцов в королевстве Синь.

После любезностей Бай Юй Янь перешла сразу к делу и спросила о цели их визита. Женщины осмотрели платья на манекенах и спросили, сшила ли она их. Набравшись терпения, она несколько раз подтвердила, что это ее работа, и только тогда они убедились в этом. Более того, они поняли, что как хозяйка из семьи Лу, она не может лгать обо всем этом.

Наконец, они сообщили ей, что через несколько дней у старшей госпожи Гу будет день рождения, и в этот день они устраивают праздник. Поэтому ей нужно было подходящее платье для этого дня. И когда до них дошли слухи, что для супруги Шу в одном магазине была проделана достойная работа к весеннему банкету, они спросили, где тот находится, и сразу же пришли сюда.

"Итак, Бай Юй Янь, вы справитесь?" - спросила госпожа Гу с предвкушением в глазах. Чем больше она смотрела на Бай Юй Янь, тем больше она находила ее приятной на вид, в отличие от того, какой ее представляли слухи. Даже зная их личность, она не была ни скромной, ни высокомерной, а лишь вежливой и терпеливой.

Бай Юй Янь понимала, что празднование дня рождения старшей госпожи Гу - дело не маленькое. Это были люди, обладающие властью и богатством, и не говоря уже о влиятельных знатных семьях, даже королевская семья была бы приглашена на него. Уважаемая семья генерала не была претенциозной, и если бы повод был незначительным, они бы лично не пришли с просьбой.

"Определенно, госпожа Гу. Именно для этого я и открыла этот магазин". - Она дружелюбно рассмеялась и кивнула головой.

Услышав юношеский смех девушки, когда она согласилась, старшая госпожа Гу глубоко сморщилась и тепло улыбнулась. Похоже, ей нужно по-настоящему поговорить с вдовствующей императрицей. Она подумала, почему та не отдала Бай Юй Янь замуж за кого-нибудь из своих способных внуков. На этот раз семья Лу точно нашла жемчужину.

http://tl.rulate.ru/book/106428/3808473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь