Готовый перевод The Prime Minister's Beloved Wife / Любимая жена премьер-министра: Глава 6

6) Приглашение в сливовый сад

После возвращения в усадьбу Бай Юй Янь узнала от служанок, что свекровь пригласила ее в Сливовый сад. Должно быть, это было что-то важное, ведь ее не зовут просто так пить чай.

Открыв шкаф, чтобы одеться, Бай Юй Янь вздохнула, глядя на коллекцию платьев первоначальной владелицы. Преувеличенный декор, кричащие цвета... слишком кричащие. В самом низу шкафа лежали несколько пригодных для носки платьев, которые, очевидно, были слишком простыми для первоначальной владелицы, так как находились ниже всех остальных.

Она мысленно отметила, что нужно сделать перестановку в шкафу. Бай Юй Янь не хотелось, чтобы у нее разболелась голова, как только она его откроет.

Бай Юй Янь выбрала светло-зеленое платье, которое показалось ей подходящим, и быстро приказала Сяо Фан одеть ее как следует. Закрепив половину волос заколкой из зеленого нефрита, она позволила второй половине волос спадать на талию. Нанеся минимальный макияж, она посмотрела в зеркало и осталась довольна своим внешним видом. Честно говоря, это тело было действительно красивым. Гладкая кремовая кожа, длинные шелковистые черные волосы, похожие на водопад, и, что самое главное, маленькое, хорошо очерченное лицо. Если бы не здоровенные сиськи, Бай Юй Янь могла бы с легкостью получить 9 баллов из 10, оставив один балл за отсутствие хорошего вкуса.

"Госпожа, вы действительно выглядите прекрасно", - Сяо Фань смотрела на Бай Юй Янь блестящими глазами.

Улыбаясь глупому выражению лица служанки, она встала с туалетного столика и отправилась в Сливовый сад.

Бай Юй Янь уже посещала Сливовый сад во время своего замужества. В целом поместье Лу было построено с особой тщательностью, так как это была резиденция премьер-министра. Более того, предыдущий премьер-министр так любил свою жену, что специально построил Сливовый сад в соответствии с ее предпочтениями. Прекрасный сад со всеми видами цветов, безмятежная беседка в центре пруда с лотосами... каждый раз, когда Бай Юй Янь приходила сюда, она вздыхала о том, что не может переселиться в другую страну, как ее свекровь. Говорят, что предыдущий премьер-министр, отец Лу Тун Сяо, так сильно любил свою жену, что старая госпожа Лу была несколько недовольна своей невесткой. Поэтому она тщательно подбирала очень красивую наложницу для своего сына, чтобы отвлечь его внимание от жены. Оказалось, что даже через 3 месяца после того, как она отправила наложницу в постель сына, премьер-министр даже не знал ее имени, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться к ней. Услышав об этом, старая госпожа Лу чуть не упала в обморок от гнева.

Неудивительно, что в романе госпожа Лу всегда изображалась как холодная свекровь. Оказывается, отец Лу устроил ей такую роскошную жизнь, что у нее не оставалось времени на интриги.

Бай Юй Янь мысленно похвалила отца Лу и вошла в дом. В приемной Сливового сада на высоком стуле сидела элегантная женщина. Казалось, возраст благоволил ей, делая ее еще более утонченной. Хотя ей было около сорока лет, на ее лице было очень мало морщин, которые почти скрывал макияж. Ее длинные ногти были выкрашены в красный цвет и сочетались с алым нарядом из высококачественного шелка, что придавало ей еще больше изысканности.

Как только Бай Юй Янь вошла в комнату, она с минуту рассматривала внешность свекрови. Глядя на нее, она поняла, почему отец Лу до сих пор очарован своей женой. Неудивительно, что она и по сей день пользуется благосклонностью бывшего премьер-министра. Она была женщиной со вкусом и стилем.

"Невестка приветствует мать и желает ей здоровья". – Бай Юй Янь встала на колени и сделала реверанс под пристальным взглядом госпожи Лу.

Пока она сохраняла позу для поклона, ее лицо не выражало никакого нетерпения. Хотя челка закрывала ее глаза, она казалась спокойной, как море.

"Вставай, Юй Янь". – Не найдя никаких недостатков, госпожа Лу больше не смотрела на нее и дула на поданный чай.

Сосредоточившись на свекрови, она, казалось, не заметила присутствия в комнате еще одного человека.

Увидев, что Бай Юй Янь без лишних движений встала на ноги, госпожа Лу облегченно захихикала: "Юй Янь, твой муж уехал всего на несколько дней, а ты уже забыла о нем, а?"

В глазах Бай Юй Янь мелькнуло замешательство. Она повернула голову и наконец-то заметила другого человека в комнате. С ноткой смущения она поспешно опустилась на колени и поклонилась: "Эта жена приветствует Его Превосходительство. Простите ее за ошибку".

Лу Тун Сяо, тот самый игнорируемый человек, наблюдал за женщиной, стоявшей перед ним. Она была одета в светло-зеленую юбку, которая гармонировала с зеленой нефритовой заколкой на ее длинных шелковистых волосах. На ее лице было минимум косметики и естественное выражение, так как она быстро скрыла смущение.

Он задумался, ведь был действительно уверен в том, что его присутствие сразу бросится в глаза жене; так неужели она действительно только что не заметила его?

"Встань". – Вырвавшись из своих мыслей, он отвел глаза и заговорил своим обычным холодным голосом.

Встав на ноги, Бай Юй Янь повернулась, не удостоив его взглядом. Пока она шла, чтобы сесть рядом с госпожой Лу, никто не заметил легкой ухмылки на ее лице, которую она быстро спрятала с извиняющимся выражением.

http://tl.rulate.ru/book/106428/3808295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь