Готовый перевод Not Your Typical Reincarnation Story, I Thought It Was a Common Possession / Я думала, это обычное переселение душ: Глава 34

“Теперь давай вернемся в замок”.

“Да”.

Спустившись с горы Филиак, они вернулись в замок.

Винсент, дворецкий замка, был занят долгожданным возвращением своих хозяев.

Он подмел замок внутри и снаружи с тех пор, как услышал, что они приближаются, но, похоже, не это его беспокоило.

По правде говоря, Киллиана тоже.

Замок был оставлен на попечение смотрителей, поэтому в нем не было никаких украшений и никакой роскоши, необходимой для аристократической жизни.

‘Сам замок в хорошем состоянии, но украшения и обстановка такие грубые. Как сильно Эдит будет беспокоиться по этому поводу?’

Несмотря на то, что Ригельхоффы - презренная семья, богатство не следует недооценивать.

Сумма денег, которую семья потратила только на одежду Эдит, была ошеломляющей, так что замок ей не подходил.

‘Когда я вернусь в столицу, первое, что мне нужно сделать, это найти хорошего обойщика. Я посмотрю на некоторые гобелены и знаки отличия... и попрошу ее заняться другими вещами.’

Нельзя терять времени, потому что я намерен пререехать в замок, как только получу титул.

Если мне все равно придется приехать, было бы лучше сделать это как можно скорее, чтобы проверить поместье. И мне не нравится думать, что в особняке герцога могут возникнуть проблемы из-за Эдит.

‘Интересно, тяжело ли ей будет вдали от вечеринок и роскошной жизни. Но что я могу поделать? Есть вещи, которые ей придется терпеть, чтобы быть графиней’.

Если подумать, Эдит не была ни на одной вечеринке с тех пор, как вышла замуж. Возможно, она прекрасно освоилась бы здесь.

Если станет слишком тяжело, я могу отправить ее на зиму в столицу.

Мы заставим это работать.

‘С ней все будет в порядке’.

Несмотря на свои опасения, Киллиан решил смотреть в будущее с надеждой.

Во время своего пребывания в Райзене он подробно обсудил со своим отцом проблемы поместья и направление, в котором они должны развиваться, а затем вернулся в столицу.

Это было время, когда сердце Киллиана переполняла мысль о независимости.

Хотя он и не осознавал этого, Эдит была в центре всех его мыслей.

***

Настал день долгожданного базара.

Киллиан, который отправился осматривать поместье, которое он должен был получить, вернулся вчера. Но я его не видела, поскольку ему все еще нужно многое обсудить с герцогом и герцогиней после возвращения.

Не то чтобы он обязан отчитываться передо мной, но…

К счастью, я была занята вышиванием, так что у меня не было времени сокрушаться о его отсутствии.

“Это действительно нормально?”

“Конечно, мисс. Есть много благородных леди, которые не интересуются вышиванием, так что этого достаточно”.

Невинная Анна уже несколько дней страдала от шквала моих тревожных вопросов.

Не похоже, что она сейчас что-то может с этим поделать, но я приставала к ней снова и снова, надеясь получить "да". Я получила резкую критику от Ренона.

Я сделала еще несколько платков, а затем выбрала три лучших для базара, которые на самом деле ничем не выделялись.

Но как бы я ни нервничала, наступило утро базара, и я была совершенно спокойна.

‘Да, ну, я же не собираюсь умирать, если это не будет продаваться’.

Этот эпизод призван продемонстрировать разницу в навыках Лизе и Эдит, поэтому никаких опасных для жизни последствий, если что-то пойдет не так, не будет.

Я засунула три носовых платка, которые с таким трудом вышила, в свою сумку и достала платье для пикника, чтобы надеть его.

Это было переделанное платье, которое я привезла с собой, когда вышла замуж.

Без всех кружев, оборок и бантиков светло-серое хлопчатобумажное платье было таким простым, что выглядело почти как униформа.

Но, несмотря на это, в нем есть свежая, милая атмосфера.

‘Миссис Руаял - отличная портниха’.

Мне понравились все десять платьев, которые я отнесла ей на переделку, так как она сделала их намного красивее и естественнее, чем я просила.

Когда я вышла, готовая отправиться на базар, на Лизе было великолепное платье.

Это было очаровательное платье для пикника из светло-голубой ткани с розовым бантом. Оно очень шло к ее светлым волосам и голубым глазам.

Добавьте к этому шляпку и зонтик, и она стала похожа на куклу.

“Ха, Эдит, ты сегодня такая хорошенькая!”

Лизе лучезарно улыбнулась и сделала мне комплимент. Стоя рядом с полностью одетой Лизе, я выглядела не более чем фоном, как и надеялась.

“Ты сегодня выглядишь сногсшибательно, Лизе. Я знала, что это платье будет отлично смотреться на тебе”.

“Красивое, не правда ли? Миссис Руаял потрясающая”.

Именно тогда Клифф вышел и сказал: “Навыки миссис Руаял хороши. Вы также красивы. Вы так не думаете, Эдит?”

“Конечно”.

Как раз в тот момент, когда я задавалась вопросом, почему Клифф внезапно появился, герцогиня посмотрела на нас и сказала: “Мы опоздаем, давайте пойдем первыми. Герцог и Киллиан придут позже”.

О, кажется, сегодня собирается вся семья.

Я последовала за ними, надеясь увидеть Киллиана сегодня, но потом поняла, что ничего хорошего со мной не случится, даже если он придет.

‘Я не думаю, что личность Киллиана по умолчанию изменилась только из-за того, что однажды оригинальная история пошла не так… и даже если бы он пришел сегодня на базар, он, вероятно, просто подрался бы с Клиффом за то, чтобы купить шаль Лизе.’

Я забралась в экипаж, надеясь, что день пройдет без происшествий.

В обширном саду графа Эрмениа, где проходил базар, уже развевались декоративные флаги и были установлены палатки с чаем со льдом и закусками.

Я не ожидала этого события с нетерпением, но голубое небо, теплый ветерок и радостные люди привели меня в восторг.

“У кого есть товары для базара, пожалуйста, оставьте их здесь!”

Кто-то закричал, и люди, принесшие товары, бросились к палаткам.

Я последовала за герцогиней и Лизе, принесла три потертых носовых платка, подписала список пожертвований и вернулась.

После этого мы сидели в отведенных нам палатках, потягивая чай, ведя легкую беседу, и приветствовали тех, кто приходил поздороваться с герцогиней.

Герцогиня, одетая в голубое платье, которое выбрала для нее Лизе, когда приходил бутик "Руаял", привлекла всеобщие восхищенные взгляды.

“Вам идет ваше платье, оно новое?”

“Да. Спустя долгое время я позвала миссис Руаял, и Лизе выбрала именно этот дизайн. Как ты думаешь, он хорош?”

“Конечно, оно выглядит так же хорошо, как если бы было создано специально для вас! У мисс Лизе отличный вкус!”

Кроме того, я знала, что так и будет.

Но я рада, что они не сравнивали его с моим выбором дизайна.

В любом случае, я не могла сидеть сложа руки на таком веселом мероприятии.

“Эдит, базар начался, почему бы нам не пойти посмотреть?” - Взволнованно предложила Лизе.

Я быстро кивнула и начала прогуливаться с ней по мероприятию.

“Вау!… это потрясающе!”

Люди, которые хорошо готовят, делали пожертвования вроде пирогов с орехами пекан и яблочных пирогов, а некоторые предлагали ненужные украшения. Были также редкие товары из-за рубежа. В этом списке даже есть высококачественный алкоголь.

“Разве эти серьги не очень красивые?”

“Они действительно милые. О, кто-то отдал этот браслет, на нем ленточка”.

“Он уже продан. Полагаю, конкуренция на сегодняшнем базаре будет жесткой?”

Лизе взволнованно показывала пальцем туда-сюда, и я почувствовала излишнее воодушевление, поэтому ходила за ней повсюду, как будто мы были подругами.

А Клифф следовал позади нас, как будто он был нашим эскортом. Вероятно, он просто прикалывал ленточки к вещам, которые Лизе назвала красивыми.

Мне пришлось некоторое время мириться со стыдом у стенда, где были выставлены работы, которые мы пожертвовали.

Анна сказала мне, что мои носовые платки достаточно хороши, но у меня отвисла челюсть, когда я увидела крупномасштабные изделия, связанные крючком, и замысловатую вышивку.

Даже шаль Лизе выглядела обычной.

‘Анна, ты лгунья’.

Конечно, это была ложь с благими намерениями, но если бы я знала, что все так плохо, я бы сожгла носовые платки…

Мы с Лизе поспешили прочь, чтобы дать Клиффу шанс забрать ее шаль. Не потому, что мне было неловко смотреть на свою работу, а ради главной мужской роли!

Когда мы возвращались к палатке, оставив Клиффа позади, довольно неприятного вида дама и ее дочери, или, возможно, ее подруги, оглядывали нас с ног до головы.

‘У меня нехорошее предчувствие по этому поводу...’

Это была слишком знакомая картина, даже для меня в современности.

Это было, как если бы они были все в ожидании… главной женской роли.

“Прошло много времени с тех пор, как я была в столице, и, кажется, я не могу вписаться в социальную среду в эти дни. Незаконнорожденный ребенок может бродить по базару”.

“Мама, ты должна быть осторожна со своими словами. Она не просто незаконнорожденный ребенок, а гостья герцога Людвига, и он и его жена очень ею дорожат”.

“Правда? Герцог и герцогиня Людвиг очень благородные люди... и они держат это как домашнее животное?”

Я хмуро смотрела на них, пока они говорили, но внезапно почувствовал, как рука Лизе на моей руке задрожала.

Мочки ушей Лизе покраснели, когда она опустила голову.

Она вцепилась в мою руку, как будто я была ее спасательным кругом.

Внезапно меня охватило чувство долга защитить главную женскую роль.

http://tl.rulate.ru/book/106397/3829533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь