Готовый перевод The Emperor Fights the Harem for Me / Император сражается за меня с гаремом: Глава 5.2 Благородная Наложница овладела Секретной Будуарной техникой.

Гу Линъюнь отошла в сторону, чувствуя себя немного неуверенно.

Должна ли она подойти и сесть рядом с ним или просто постоять?

- Сядь. - сказал босс. 

Гу Линъюнь вздохнула с облегчением, забралась на кушетку и села на другом ее конце. Они сели на противоположных сторонах, на расстоянии трех человек между ними.

Браки по расчету в древние времена действительно не были идеальными. Им нечего было сказать друг другу, а человек, за которым она была замужем, все еще оставался императором, поэтому она должна была угождать ему.

Когда Гу Линъюнь думала о том, как доставить удовольствие Сяо Юхэну, она представляла себе сцену, когда любимая наложница в объятиях императора подносит вино к его рту, а император хватает наложницу за руку. Она представляла, что подобные вещи происходят естественным образом, но когда она сменила объекты в своем воображении на Сяо Юхэна и себя саму, ей стало не по себе.

- Ваше Величество, не хотите ли немного винограда? - спросила Гу Линъюнь с суровым выражением лица, изображая тон владельца фруктовой лавки.

Сяо Юхэн странно посмотрел на нее, а затем спокойно сказал:

- Благородная наложница, можешь просто оставить его себе. Если этого недостаточно, попроси кого-нибудь прислать еще.

После того, как Гу Линъюнь поблагодарила Императора, атмосфера в комнате снова стала прохладной.

Сяо Юхэн на мгновение замолчал, затем небрежно бросил:

- Поступило сообщение с фронта, в целом, война утихла, генерал Гу скоро вернется в столицу.

Гу Линъюнь некоторое время была в оцепенении, прежде чем поняла, что генерал Гу был ее отцом. Она быстро улыбнулась и сказала:

- Это очень здорово.

- Армия прибыла в Лунси, в пятистах милях от Цзиньчжоу. Предполагается, что они прибудут в столицу через два месяца.

Где Лунси? Где Цзиньчжоу? Гу Линъюнь была смущена, но все еще сохраняла улыбку на лице и кивнула.

Увидев, что Сяо Юхэн пристально смотрит на нее, Гу Линъюнь с сомнением взглянула на него в ответ.

Сяо Юхэн немедленно отвел взгляд. Он посморел на книги на столе, взял одну и вложил ей в руку.

Гу Линъюнь: ???

- Ваше Величество хочет, чтобы наложница почитала для вас?

- Да.

Глаза Сяо Юхэна были закрыты. Его вид напомнил ей ребенка, ожидающего сказки перед отходом ко сну.

Гу Линъюнь посмотрела на книгу под названием “Весна и осень госпожи Лу”, которую держала в руке.…

- Ваше величество, какую часть вы хотите услышать?

- Любая прекрасна, любимая наложница может выбрать ее сама.

Гу Линъюнь:

Может ли она сказать, что никогда не читала ее, просто подумала, что стол будет выглядеть лучше, если она положит туда стопку книг!?

Гу Линъюнь перевернула страницу и начала сухо читать:

- У предыдущего короля есть важная миссия, он должен избавиться от тех, кто причинил ему вред...

Гу Линъюнь некоторое время читала и украдкой поглядывала на Сяо Юхэна. Он уже спал?

Она была такой сонной, и ей действительно хотелось спать. Для нее было невыносимо сидеть на диване и читать, одновременно наблюдая за тем, как он спит.

Она медленно перестала читать, но как только отложила книгу, то увидела, что красивые брови Сяо Юхэна слегка нахмурились.

Гу Линъюнь с горечью вновь взяла книгу и продолжила чтение:

- Кажется, что многое идет не так, но все идет гладко, кажется, что многое идет гладко, но все идет не так...

***

Гу Линъюнь в замешательстве открыла глаза. Ее зрение было слегка затуманенным.

В ее голове все еще было немного пусто, но она вдруг вспомнила–

- Ваше Величество! 

Лу Чжу услышала шум и быстро вошла. Она зажгла свечи и помогла Гу Линъюнь подняться:

- Ваше Высочество, Император давно уехал.

- Когда он ушел? Почему не разбудил меня?

- Император приказал слугам не будить вас.

У Гу Линъюнь внезапно разболелась голова. Она не могла вспомнить, как заснула, читая книгу, и как внезапно уснула на косметической кушетке.

- Ваше Высочество, Император прислал вам немного замороженных фруктов. Увидев встревоженное лицо Гу Линъюнь, Лу Чжу утешила ее.

Этот босс такой щедрый? Она заснула у него на глазах во время работы, но он наградил ее?

***

На второй день Гу Линъюнь было нечего делать, и она решила прогуляться в Императорском саду.

Императорский сад всегда был довольно популярным местом для посещений.

Там произошло так много случайных встреч, подслушивания, заговоров о супружеской неверности и подставных заговоров.

Но из-за ночного инцидента с Бай Цзинроу в прошлый раз евнух Дэн был очень внимателен и предоставил ей большую свиту, чтобы приготовить ее ко входу в сад.

Он также проявил инициативу и сказал, что хочет сопровождать ее.

Гу Линъюнь изначально хотела всего лишь вывести Лу Чжу на прогулку. В конце концов, она хотела подслушать какие-то секреты, как она могла быть такой наглой?

Но когда она увидела группу людей позади себя, которые несли паланкин, держали фрукты и готовили чай, она могла только вздохнуть и отказаться от своей первоначальной идеи.

Но иногда судьба бывает такой удивительной.

Гу Линъюнь и ее спутники случайно оказались рядом с бутафорской скалы, когда она услышала, как по ту сторону разговаривают двое людей, не подозревая о ее присутствии.

Она услышала их разговор слово в слово.

Гу Линъюнь внезапно разволновалась и начала внимательно вслушиваться–

- Я слышал, что Император снова отправился к Благородной Наложнице и осыпал ее подарками.

- В конце концов, ее отец - генерал Гу. Он добился больших достижений! - тон собеседника был горьким и обиженным.

Собеседница внезапно понизила голос и сказала:

- Эй, ты знаешь? По дворцу ходят слухи...

Гу Линъюнь по ту сторону скалы тоже занервничала… Что? Не останавливайся на самом увлекательном!

- Я слышала, что Благородная наложница овладела секретной техникой для будуара. Она практикует ее каждую ночь, и ее фигура становится все более изящной. Вот почему Император всегда приходит к ней.

http://tl.rulate.ru/book/106338/4090538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь