Готовый перевод After Being Mind-read by the Cannon Fodder Group, the Foolish Beauty Effortlessly Won at Life / После того, как герои-пушечное мясо прочитали ее мысли, глупая красавица победила без усилий: Глава 102. Женщина в отчаянии

Глава 102. Женщина в отчаянии

Из-за того, что она узнала про пропажу Йе Чань, Сюй Цзиньнин хотелось задержаться еще ненадолго, но это было бы неуместно. Она могла только молиться, чтобы у Чжан Чанчжэна достало силы, решимости и влияния привести на гору побольше людей, чтобы как можно скорее найти Йе Чань.

И что же, Чжан Чанчжэн, вернувшись в окружной центр, в самом деле собрал несколько человек и они тут же поехали обратно в производственную бригаду Дахэ. Когда все они поднимались по горной тропе, в спину им уставился чей-то недобрый взгляд.

– Старик, ты обещал, что ее не найдут, – сказала жена Ву.

Старик Ву прищурился.

– Я обещал, и они не найдут. Посмотри, они уже идут не в ту сторону. И та пещера такая глубокая, вдобавок, все еще закрыта камнем.

Сказав это, он повернулся к жене:

– А вот тебе не следовало быть мягкосердечной, тебе надо было ее… – и он многозначительно провел рукой по горлу. Жена Ву примолкла, честно говоря, она уже сама начала сожалеть. Если Йе Чань найдут живой, они обречены!

– Давай я поднимусь на гору и проверю.

– Нет, сейчас уже поздно, ходить не надо.

Кто знал, что в этот миг за ними следил сотрудник общественной безопасности? Он не мог действовать торопливо и открыто, чтобы не спугнуть подозреваемых, но он внимательно слушал.

– Когда с этим будет покончено, мы уедем в страну Р и будем жить там хорошей жизнью.

– Знаю, знаю, но… – жена Ву поколебалась, и наконец сказала: – Мы правда не станем брать с собой старших сыновей и их детей?

Старик Ву принял угрожающий вид.

– Нет! И если ты будешь настаивать, можешь остаться с ними!

– Не нужно, не нужно, я поеду с тобой, – тут же сдалась его жена. После их свадьбы он стал для нее всем. Как говорят в народе, вышла замуж за петуха, следуй за петухом, вышла за пса – следуй за псом. Старик Ву – ее небо.

Старик Ву был весьма доволен, что его жена присмирела.

Его взгляд упал на второго сына, который поднимался в гору замыкающим. Два старших сына были, конечно, его детьми, а их дети – его внуками, но они отличались от младшего сына. Самый старший был слишком честный, только и знал, что днями напролет работать в поле, а второй слишком поддавался чувствам, особенно когда дело касалось его жены.

И дети эти двоих пошли в них по характеру, не говоря уже о том, что у второго были только дочки. Только третий сын пошел в него, такой же решительный, хитрый и свирепый, и цели перед собой ставил правильные. Внуки от него вышли такими же замечательными. Только такие люди и смогут выжить в стране Р!*

*п/п это он что, услугу Китаю оказывает, гадов из него вывозит? О_о

Была и еще одна причина, отчего старик Ву хотел забрать с собой именно третьего сына и его детей, но о ней знал только он сам, даже его жена понятия не имела. И он совсем не желал, чтобы она об этом узнала! Если эта женщина узнает слишком много его секретов, придется ее…

***

Когда они поднимались в горы, Чжан Чанчжэн некоторое время чувствовал на себе чей-то злой взгляд, потом это ощущение пропало. Чжан Чанчжэн знал, конечно, это были старый Ву и его жена. С той минуты, как он узнал из сердечных мыслей Сюй Цзиньнин, что они были предателями, даже вид их казался ему омерзительным. И, конечно, он не желал вызвать их подозрения раньше времени.

– Пойдем на другую сторону, – распорядился Чжан Чанчжэн, когда понял, что Ву больше не следят за полицией. Он изначально притворился, что они идут искать в неверном направлении, боясь, что иначе пара Ву может подняться в горы и добить Йе Чань.

– Товарищ сотрудник общественной безопасности, разве вы не сказали нам сперва идти сюда? Почему вы внезапно передумали? – встревожился Второй Ву – ему показалось, что этот офицер немного ненадежен. – Давайте сперва обыщем все здесь, а затем пойдем на ту сторону.

Поймав взгляд Второго Ву, Чжан Чанчжэн вздохнул. Но если искать Йе Чань искать сперва здесь, а потом там, она не дождется… А сюда Чжан Чанчжэн пошел, чтобы обмануть родителей этого человека.

Что-то он будет чувствовать, узнав, что его родители – предатели Родины, вдобавок, именно они пытались убить его жену?

– Пойдем туда. У меня предчувствие, что Йе Чань может оказаться там, так что движемся быстрее, – не стал объясняться Чжан Чанчжэн, просто повернув туда, куда требовалось идти и быстрым шагом направился вперед. У Второго Ву не было выбора, кроме как следовать за ним. Он лишь надеялся, что предчувствия этого офицера правильные и что его жену Йе Чань, скоро найдут.

***

В этой части горы леса было меньше, сплошные камни и скалы. Все они казались обычными, сложно было сказать, что под каким-то из камней скрывается пещера. Но где-то она все-таки была. И в это пещере лежала Йе Чань, в полубреду, обессиленная настолько, что не в состоянии пошевелиться…

Истощение и обезвоживание сказались самым жестоким образом. Рана, оставшаяся от укуса змеи, нагноилась и нога распухла, так как никто не обработал ее вовремя. Хорошо, что у змеи был слабый яд, не то Йе Чань умерла бы на месте!

Ее лицо было невероятно бледным, ни кровинки, губы высохли и потрескались. Глаза были крепко закрыты. Йе Чань то теряла сознание, то приходила в себя, но открыть глаза у нее не было сил.

Ее грудь поднималась и опускалась – это единственное, что отличало ее сейчас от мертвеца. Но Йе Чань полагала, что скоро умрет, никто не спасет ее. Никто не придет за ней.

Разве могла она предположить, когда случайно подошла к свёкрам, что услышит их разговор про древние гробницы и предательства? И те более она не ожидала, что они будут такими жестокими и убьют ее.

Она хотела сбежать, но так не вовремя наступила на змею, отчего не удержалась от вскрика, ее обнаружили и поймали. Что-то ударило ее по голове и наступила темнота. Когда она очнулась, она уже была в этой пещере.

Понятно, кто отнес ее сюда, и кто здесь запер.

Она пыталась выбраться, но раны на ноге и голове мешали двигаться и лишали ее сил. Вдобавок, пещера была такая глубокая, и она не могла подняться в выходу самостоятельно. Он, впрочем, все равно был завален камнем.

Йе Чань пыталась звать на помощь, но камень оставлял лишь маленькую щель, сквозь которую проходила лишь тонкая струйка воздуха, его едва хватало, чтоб дышать. Ее голос снаружи вряд ли был слышен далеко.

Да местность сама по себе была безлюдная.

Если пара Ву притащила ее сюда и бросила в этой пещере, они точно знали, что она здесь умрет.

За прошедшие два дня она сорвала голос от крика, но никто не ответил, она не слышала ни звука, ни движения снаружи.

Йе Чань чувствовала себя все хуже и хуже. К концу третьего дня она потеряла всякую надежду.

http://tl.rulate.ru/book/106248/4989216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь