Готовый перевод Harry Potter : Twisted Fate / Гарри Поттер : Искаженная судьба: Глава 16.

"Женщина, которая умирала от гриппа в 1418 году. Умирающий принц инков в 1448 году, пятнадцатилетняя служанка инков в 1500 году, четырнадцатилетний мальчик инков в 1550 году и девочка инков, которой было десять лет в 1573 году. Это был год последнего восстания инков. К сожалению, инки продолжали приносить в жертву своих детей в надежде, что их цивилизация будет спасена от гибели. Инки часто приносили в жертву своих детей, потому что верили, что это умиротворяет их богов. Дети были для инков защитой и чистотой. Многие древние и давно исчезнувшие культуры практиковали человеческие жертвоприношения своим богам.

Восемь семей участников крестьянского восстания, длившегося с мая 1381 по ноябрь 1381 года, и дочь одного из лидеров. Пара коренных американцев из племен делаваров и хопи в 1435 году. Миямото Мусаси в 1645 году. Жена Чжэнь Цзин Шунь и прекрасная леди Чой, которые были наложницами третьего императора Чжу Ди, известного как император Юнлэ. Он правил с 17 июля 1402 года по 12 августа 1424 года.

Шесть невинных женщин, которым грозила смерть во время Салемского процесса над ведьмами в 1692 году. Член Иллюминатов в 1779 году, невинный человек, которого в 1777 году в Бостоне облили дегтем и обмазали перьями за то, что он якобы был тори. Обращение этого человека было одним из лучших, что я для него сделал. Конечно, он пошел и убил всех, кто его облил дегтем.

Четырнадцатилетний сирота в 1860 году.

Ты - моя последняя ошибка".

"Кто-нибудь из них еще жив?"

"Все живы, кроме шести семей, которых я обратил во время крестьянского восстания, женщины, которую я обратил в 1418 году, леди Бьюти Чой, и коренного американца из племени делаваров".

"А как Совет отнесся к тому, что ты обратил десятилетнюю девочку?"

"Они разрешили это, поскольку я спас ее от долгой смерти от стихий. Потом они приняли закон, разрешающий тебе обращать ребенка, если она умирает или подвергается насилию".

"Женился ли принц инков?"

"Инти женился на Си в 1500 году в возрасте тридцати двух лет. Это был год обращения Си. Супай женился на Куллане в 1576 году в возрасте двадцати шести лет, когда Куллане было три года". Пойдем, мы уже пора уходить". Эш встал и притянул Феникса к себе, а затем достал воронье перо. "Ты когда-нибудь путешествовал порталом?"

"Да, когда я ездил на чемпионат мира по кводдичу летом перед четвертым курсом".

"Хорошо, тогда ты знаешь, как это делается. Возьмись за конец пера". Когда Феникс так и сделал, Эш опустил сумку, поднял ее левой рукой и произнес: "Поместье Ихор".

Феникс и Эш оказались возле главного трехэтажного дома с домиками, разбросанными по территории. "Почему мы не могли просто аппарировать сюда?" - ворчал Феникс, обращаясь к своему сиру.

"Потому что ты еще не запрограммирован на мои чары, Феникс. Охранники должны были зарегистрировать тебя как вампира и моего ребенка и пропустить, но я не стал рисковать, чтобы не ошибиться. Моя охрана запрограммирована на убийство любого, кто не является вампиром, моими детьми или рабами-людьми, которых я держу в своем доме. Если бы ты достанешь защиту и она среагирует против тебя - тогда ты погибнешь".

"Ты имеешь в виду, что кто-то может запрограммировать колдунов на убийство врагов?"

"Да. Это секрет вампиров. Мы разработали эти защитные механизмы после того, как освободились от своего создателя и люди начали на нас охотиться".

"Это удивительно! У нас в Англии нет таких защитных механизмов".

"Я не удивлен. Хогвартсу всегда не хватало некоторых предметов после смерти основателей".

"А как мне достать программу по защите?"

"Твой мастер заклинаний ничего не рассказывал тебе о палатах?"

"Нет. Дамблдор тоже не учил меня. Он просто сказал, что я должен оставаться у Дурслей каждое лето из-за того, что моя мать пожертвовала собой ради меня, и больше ничего не сказал. Он упоминал что-то о кровных чарах".

"Кровные чары не работают, если человек не может назвать это место домом и если он не чувствует любовь в этом доме. Я так понимаю, ты не чувствовал ничего подобного в своем старом доме в детстве?"

"Нет, не чувствовал. Моим родственникам не было до меня никакого дела".

"Тогда ты мог уйти в любой момент. Интересно, почему тот старик держал тебя взаперти?" Эш пожал плечами и покачал головой. "Это уже в прошлом. Заборы все равно бы упали, когда я развернул тебя и вернул туда. А что касается заклинаний - открой руку и поднеси ее к заклинаниям. Они прямо перед тобой. Только мои дети и я можем видеть заклинания. Если мои чары примут тебя, вокруг твоей руки появится вспышка света".

Феникс достал нож с рубинами и иолитами в рукоятке и быстро порезал левую руку. Он положил кровоточащую руку на варды и почувствовал, как под его рукой зашипело что-то похожее на жидкость, хотя она была твердой. Вспышка оранжевого света охватила его руку, и его тело засветилось, а затем барьеры опустились, и свечение исчезло.

Эш одобрительно кивнул. "Добро пожаловать, Феникс Мун, в поместье Ихор".

http://tl.rulate.ru/book/106237/3790933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь