Готовый перевод Reborn to be a Stepmother / Переродиться, чтобы стать мачехой: Глава 14. Тайный сговор

Две молодые девушки набросились друг на друга, устроив беспорядок, и сжатые губы Четвертого принца наконец-то ослабли, улыбка в уголках рта проявилась с новой силой.

Глаза также значительно просияли.

После того, как несколько человек вдоволь нашумелись, Чжаохуа вспомнила: "Так, Тин'эр, разве ты не вышла замуж вчера за Девятого принца? Почему ты во дворце?"

Сяо Тин равнодушно ответила: "Принц привел меня во дворец".

На лице Чжаохуа появилось недовольное выражение: "Это катастрофично, быть на поколение выше меня, разве мне не придется с этого момента называть тебя тетушкой Девятого принца?"

"Да?" Тело Сяо Тин вытянулось во всю длину, а затем она громко рассмеялась, поддразнивая: "Давай, хорошая племянница, позови тетю, чтобы она тебя послушала, вахахахахаха ......".

Четвертый принц, сидевший на земле сбоку, слегка нахмурился и вдруг открыл рот: "Человек, которого стражники хотели арестовать только что, была ты".

"Что именно ты совершила? Это были люди, окружавшие императорскую бабушку во дворце Сиань".

"Эх ......"

Сяо Тин видела, что все потеряно, поэтому у нее не было выбора, кроме как рассказать историю по порядку.

Раскинув руки, она сказала: "Здоровье вдовствующей императрицы не очень хорошее, и она упала в обморок, меня нельзя винить за это".

Чжаохуа прикрыла рот, четвертый принц потерял дар речи и сказал: "Императорская бабушка не была больна".

"Верно, верно, если императорская бабушка нездорова, то дворцовый доктор должен был уже давно лечить ее".

"Что?" - Сяо Тин яростно встала, удивленно спросила: "С этой старухой ничего не произошло, почему она повсюду посылает людей, чтобы поймать меня, мне негде спрятаться, она пугает меня до смерти ......".

Говоря это, она похлопывала себя по маленькой груди, как бы утихомиривая сердце.

Чжаохуа, видя ее безразличие, осторожно спросила: "И что же ты собираешься делать?"

Сяо Тин мгновенно сдулась: "Я не знаю".

Откуда ей было знать, что при первой встрече со вдовствующей императрицей она устроит такой переполох, какая головная боль.

"Как насчет того, чтобы выслать тебя из дворца?!" - Предложила наивная принцесса.

Ей тут же ответила Сяо Тин.

"Ни за что!" 

Глядя на наивно улыбающиеся лица двух девушек, четвертый принц опустил лицо, сказав: "Не говоря уже о том, что сейчас, безусловно, четыре двери блокированы, даже если ты действительно выйдешь, у тебя все еще есть семья твоего отца, есть вероятность, что ты также будешь вовлечена в дела Императорской Наложницы, а также Девятого Принца ......".

"А что же с тетей?" - Мозг Сяо Тин немного не выдержал, это, что за беспорядок?

Какое отношение это имеет к ее тете?

"Четвертый брат, что тогда делать Тин'эр?" - Чжаохуа с надеждой посмотрела на Четвертого принца.

Четвертый принц задумался на мгновение и встал: "Сейчас можно сделать только так".

Сказал он, затем разорвал одежду на своем теле. 

Маленькие головы нескольких человек сошлись вместе, послышалось бормотание.......

"Все еще не нашли? Я не верю, что она может превратиться в бабочку и вылететь из дворца? Найдите, продолжайте искать!"

"Мать уйми свой гнев, позаботься о своем теле!" - приказали императрице.

В этот момент стражи как раз подошли к разрушенному двору, когда услышали внутри чьи-то крики о помощи.

Они тут же распахнули дверь и бросились внутрь.

И увидели, что к ним спешат три всклокоченных человечка, лица которых были залиты слезами и кровью.

Кто-то с острыми глазами узнал двоих из них.

К удивлению, это были Четвертый принц и принцесса Чжаохуа, а что касается третьего, то это никого не волновало.

Дворец Сиань, вдовствующая императрица сидела на вершине кушетки с фениксом, рядом с ней сидел император, за ним императрица и императорская наложница, подвернувшая ногу.

Внизу на коленях стояли несколько маленьких людей, не кто иные, как Четвертый принц, Чжаохуа и Сяо Тин.

"Императорская бабушка, то, что сказал этот внук, - правда в каждом слове, и я не смею лгать ни малейшим образом". - Четвертый принц поклонился и ответил.

Одежда на его теле была изорвана, и принцесса Чжаохуа тоже подхватила: "Императорская бабушка, спасибо Сяо Тин, если бы не ее внезапное появление, тот человек мог бы нас убить".

Во дворце надолго воцарилось молчание, и никто не поправил имя Сяо Тин, вдовствующая императрица посмотрела на принцессу, та кивнула и она спросила: "Тогда ты могла ясно видеть, кто этот человек, напавший на вас?"

Чжаохуа моргнула парой испуганных слезящихся глаз и ответила: "Обращаясь к матушке-императрице, он был в маске, эта дочь не могла видеть".

"Тогда почему он напал?"

Чжаохуа пользовалась большой популярностью во дворце, поэтому говорить пришлось ей: "Он только сказал, что хочет, чтобы мы указали ему дорогу".

"Указали дорогу? Куда?" - Теперь даже император был заинтересован.

"Би, Би Шуй Сюань". - Когда Чжаохуа сказала это, в ее тоне без видимых причин появилось напряжение.

Так ей сказала Сяо Тин, иначе она бы не узнала, что во дворце есть такое место, что оно безлюдно и никому не причинит вреда.

Подумав, она произнесла это, несколько человек на сиденье встали, император сразу же направился к вдовствующей императрице, и в спешке удалился, что привело в замешательство людей, не знавших истины.

И три вовлеченные стороны, были удивлены еще больше.

"Императрица, у императора есть с чем нужно разобраться, можете не сомневаться!" - императрица помогла вдовствующей императрице снова сесть, ее слова утешения были понятны.

Вдовствующая императрица, казалось, была отвлечена этим вопросом и слушала, что говорит императрица, прежде чем испустить долгий вздох и сказать: "Я не могу представить, что после стольких лет, прошедших с тех пор, все еще есть люди, которые помнят ее".

"Императрица-мать, не пора ли нам отправить детей на отдых?" - сказала императорская благородная наложница Сяо.

Вдовствующая императрица как раз собиралась кивнуть головой, когда услышала от императрицы: "Это хорошая мысль, сестра".

"Кто-нибудь, объявите евнухам, пусть лекарь осмотрит раны Чжаохуа и четвертого принца, девятую Ванфэй заберут первой, а награда и наказание будут назначены, когда все дела во дворце будут прояснены".

http://tl.rulate.ru/book/106057/3846904

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь