Готовый перевод Reborn to be a Stepmother / Переродиться, чтобы стать мачехой: Глава 2. Бог, ты играешь со мной?

Гром был настолько поразительным, что половина имперского города проснулась ото сна.

Никто не ожидал, что эта девушка действительно воскреснет из мертвых через день, поэтому слухи снаружи становились все более интенсивными, а шестая мисс мгновенно превратилась в чудовище, которого невозможно убить молнией.

В настоящий момент Сяо Тин спит как свинья в павильоне Люли особняка Сяо, а рядом с ней несколько седобородых дедушек проверяют ее пульс.

- "Как дела? С моей хорошей девочкой все в порядке?"

Сердце господина Гоцзю обеспокоено, его печень обеспокоена, его разум обеспокоен, его мозг... болит.

Госпожа Сяо привела группу красиво одетых наложниц ожидать позади и спросила: 

"Господин, вы хотите, чтобы императорский врач осмотрел вашу голову?"

У господина Гоцзю сильнее заболела голова, он посмотрел на неё и сказал: 

"Заткнись".

Он притворяется хорошим для своей дочери. Если бы люди знали об этом, его старое лицо потерялось бы в доме его бабушки.

Несколько старых врачей по очереди измеряли пульс, а затем подошли и сказали: 

"Господин Гоцзю, пожалуйста, будьте уверены, что пульс шестой мисс в норме и ее шесть чувств вернулись в норму. Ничего серьезного нет".

— "Тогда почему она еще не проснулась?"

Взгляды всех императорских врачей встретились несколько раз, и, наконец, один человек вышел вперед и сказал: "Шестая мисс, наверное, она просто хочет спать".

Вы не заметили, что она дышит ровно, а лицо у неё румяное? Она явно спит, да?

Все коллективно окаменели...

Господин Гоцзю сказал "Ой" и попросил жену проводить гостей. Прежде чем врачи вышли из дома, они услышали, как он что-то бормотал.

- "Моя дорогая дочь благословлена. Она проспала в гробу день и ночь и до сих пор спит. Должно быть, ей повезло, что она может так спать, когда выросла."

Все пошатнулись и они чуть не упали, но те, у кого были старые руки и ноги, почувствовали ветер у своих ног и быстро исчезли.

Причина, по которой эта шестая мисс чудаковатая, заключается в том, что у нее ненормальный отец.

---

В великолепном дворце император только что провел романтическую встречу с очаровательной императорской наложницей и собирался отдохнуть, когда пара тонких нефритовых рук внезапно обвила его талию.

- "Ваше Величество…"

Очаровательный голос заставил императора мгновенно запутаться в направлениях востока, запада и севера: 

"Что я могу сделать для тебя, моя любимая наложница?"

Говоря, он сунул руку под прохладное одеяло.

- "Ваше Величество, не создавайте проблем, я здесь, чтобы поговорить с вами о делах!"

"Сейчас я как раз занимаюсь делами…" - Дыхание императора было немного неровным.

"Ваше Величество, вы слышали о Тин’эр?" - Наложница Сяо сжала руку императора, одела на свое тело дворцовую накидку и встала с постели.

Император увидел, что его деликатес исчез, он тяжело вздохнул, лег на спину и небрежно сказал: 

"Этому ребенку повезло, её жизнь не должна быть оборвана, это хорошо."

Наложница Сяо взяла у дворцовой горничной нефритовый суп, очаровательно подошла и накормила императора несколькими глотками.

В этот момент она поставила тарелку с супом и тихо сказала: 

"Я помню, что жена девятого принца скончалась более четырех лет назад. Почему император не беспокоится об этом?"

После напоминания император вспомнил, что это действительно так, и сказал: 

"Тело девятого принца не может позволить себе красавицу. Кроме того, какая дама из известной столичной семьи согласится выйти за него замуж?"

- "Ваше величество, девятый принц отказал вам, потому что боялся, что вам будет трудно это сделать, но он серьезно болен в этот раз, если вы не найдете кого-то, кто позаботится о нем, после того как его не станет, что будет делать Юнь Шицзи? Он еще так молод".

Император думал об этом, и это было правдой. Его девятый принц в молодости имел плохое здоровье. Он всегда говорил, что никогда не женится, опасаясь причинить вред другим. Несколько лет назад он просто поженил его на наложнице. Но, девушка в конце концов ушла после родов, оставив ребенка.

Невезучий человек.

С тех пор Девятый принц никогда не женился и не брал наложниц. Однако несколько дней назад Девятый принц был тяжело болен и чуть не умер. Сейчас он все еще лежит на больничной койке без сознания, что очень жаль.

- "Тогда скажи мне, какая девушка подойдет?"

Наложница Сяо улыбнулась и сказала: 

"Почему император не издаст указ о бракосочетании девятого принца и Тин’эр?"

Император был мгновенно ошарашен, но, придя в себя, обрадовался.

Его нынешняя самая большая головная боль - это брак этих двух людей, но он и не думал соединять этих двух людей вместе.

Девятый принц сейчас в коме, и ему остается только смириться с этим. Когда он очнется, все будет предрешено, что он сможет сделать?!

А эта шестая мисс, выйдет замуж как можно скорее, чтобы уберечь его сердечко от нытья по ней.

Что же касается шестой мисс, от которой у людей болит голова, то император думает, что девятый принц свою головную боль заслужил, к тому же у девятого принца уже было разбито сердце, а это просто добавление еще одной головной боли, не имеющей никакого значения.

Итак, когда Сяо Тин проснулась после хорошего ночного сна, прежде чем она смогла выяснить личность владельца этого тела, она снова сменила личность.

В резиденцию господина Гоцзю прилетел императорский указ о разрешении на брак, в котором говорилось, чтобы она пошла и получила указ.

У человека, который пришел, был голос селезня, и он сказал много вещей, от которых у нее заболела голова. После того, как она перевела, примерный указ гласил, что девятый принц не в ладах с телом с самого детства, эта шестая мисс - госпожа, которая не может быть убита Господом, у них была тяжелая жизнь, поэтому она выходит замуж за девятого принца, чтобы смыть грязь с дома, и чтобы девятый принц мог как можно скорее стать здоровым и живым.

Будь я проклята! Бог, ты играешь со мной...

----------

Примечание:

Голос селезня(самца утки) - обычно представляет собой высокий, низкий и хриплый голос, похожий на кряканье утки.

Голос селезня – это не формальный фонетический термин, а уничижительное бытовое описание, используемое для описания тех звуков, которые неприятны для слуха. Голос селезня звучит резче, ему недостает округлости и полноты.

http://tl.rulate.ru/book/106057/3791478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь