Готовый перевод Applied Cultural Anthropology, or / Гарри Поттер: Прикладная культурная антропологии, или.....: Глава 4

Следующая неделя прошла в рутине. Гермиона проводила как можно больше свободного времени в библиотеке, продолжала успевать по всем предметам и по-прежнему избегала своих товарищей по Слизерину. Это было немного одиноко, но Гермиона напоминала себе, что если она прожила одиннадцать лет с книгами в качестве единственного друга, то теперь, когда у нее есть книги и магия, она наверняка справится и с другим.

Конечно, соседи по дому не все время игнорировали ее, время от времени они просыпались, чтобы поиздеваться над ней. Успокоенная лекцией, полученной от брата, Панси больше не рисковала затевать шалости, доходящие до физической расправы, но Гермиона нередко обнаруживала, что ее школьные принадлежности спрятаны по всему общежитию.

В пятницу Гермиона пришла на зелья последней - ей пришлось потратить уйму времени на поиски учебника по зельям, - когда обнаружила, что единственное свободное место находится рядом с Невиллом Лонгботтомом. Оглядев класс, она увидела, что все ученики сидят по парам со своими соседями по дому, кроме Пэнси, которая сидела за одним столом с Лавандой Браун. Пэнси отвлеклась от беседы с Лавандой, чтобы триумфально ухмыльнуться Гермионе. Гермиона глубоко вздохнула и собралась с силами, чтобы сесть рядом с Невиллом.

"Привет, Гермио!" Невилл прервал свое приветствие, когда Гермиона схватила его за переднюю часть мантии и потянула вперед, пока его глаза не оказались всего в футе от ее пристального взгляда.

"Вот как это будет происходить", - сказала Гермиона. "Ты подготовишь ингредиенты, а затем положишь их на стол подальше от котла".

"Но я..." сказал Невилл, но его заставили замолчать, еще раз дернув за мантию.

"Ты ничего не положишь в котел. Ты даже не будешь приближать свои руки к котлу". Гермиона продолжила. "Ты не будешь мешать мне. Ты не испортишь наше зелье. Ты понял?"

"Да." сказал Невилл, немного задыхаясь от того, что Гермиона схватила его за мантию. Она отпустила его, и он с благодарностью откинулся на спинку кресла, все еще выглядя немного потрясенным.

Гермиона почувствовала себя намного лучше после своей вспышки. Ей было немного не по себе от того, что она выместила весь свой гнев на Невилле, но нельзя было отрицать того факта, что она сводила себя с ума, держа все это в себе.

К счастью, Невилл смог последовать ее указаниям и не испортить их зелье. Это означало, что Гермионе пришлось делать всю работу за них двоих, но это был не первый раз, когда ей приходилось делать всю работу для группового проекта. К концу занятия у них получился котел, полный идеальной для учебника мази от ожогов. Гермиона удовлетворенно хмыкнула и подняла глаза: профессор Снейп смотрел на нее с непонимающим выражением лица.

"Я не мог не заметить, что разделение труда у вас было неравномерным, мисс Грейнджер", - сказал Снейп.

"Мы разделили все так, чтобы, - сказала Гермиона, - каждый из нас мог играть в меру своих сил".

"Возможно", - сказал Снейп, взяв образец их зелья для проверки. "Но на следующей неделе я ожидаю более равномерного распределения заданий, когда вы будете работать вместе".

Гермиона смотрела на его затылок, пока он шел обратно к входу в класс. Ей снова пришлось работать с Невиллом. Ей даже пришлось позволить ему прикоснуться к котлу. Это было плохо.

"Невилл!" взвизгнула Гермиона. Он отвернулся от окна, в которое смотрел последние полчаса, чтобы посмотреть на нее. "Мы должны встретиться завтра, чтобы поработать над твоим зельеварением".

"Ну, я не знаю..." Невилл запнулся, когда Гермиона наклонилась вперед, ее глаза опасно сверкнули.

"Позвольте мне перефразировать: мы встретимся завтра, чтобы поработать над вашим зельеварением". сказала Гермиона.

"Хорошо", - пискнул Невилл, а затем повернулся, чтобы покинуть класс.

Гермиона вздохнула. Удержать Невилла от того, чтобы он не испортил ей оценку по зельям, было делом на все времена. С другой стороны, их завтрашнее небольшое занятие с репетитором будет самым близким общением с другом, которое она испытывала с момента поступления в Хогвартс.

ooOoo

Гермиона была приятно удивлена, когда на следующий день Невилл встретил ее в Большом зале после завтрака. Она была менее приятно удивлена, когда за ним последовали Рон Уизли и Гарри Поттер. Она подняла бровь на Невилла, когда он приблизился.

"Они... со мной". сказал Невилл, слегка покраснев.

"Мы не позволим Невиллу бродить одному со Слизерином!" сказал Рон, вставая между Гермионой и Невиллом. "Вы можете отдать его за ингредиенты для зелий или что-то в этом роде".

"Правда?" спросила Гермиона, затем пожала плечами. "Насколько я помню, вам двоим не помешало бы пройти небольшое обучение зельям, так что вы тоже можете присоединиться".

Гермиона повернулась, прежде чем Рон успел сформулировать ответ, и повела маленькую группу в учебную зону - комнату, о которой она узнала от префекта Слизерина. Расположенная на втором этаже, эта комната использовалась для занятий по Зельям до того, как Снейп начал их преподавать. Здесь были рабочие места, вода, помогающая очищать котлы, а в кладовке хранились запасы часто используемых ингредиентов, на которые были наложены стазисные чары.

Гермиона жестом указала на свое рабочее место: пустой котел над незажженным мангалом. Рядом с котлом лежал обычный набор инструментов для приготовления ингредиентов, а также учебник Гермионы.

"Так, Невилл, зелье для уменьшения головной боли - это то, что мы, вероятно, будем делать на уроке в понедельник", - сказала Гермиона. "Посмотрим, что у тебя получится".

Невилл с некоторым трепетом принялся за работу над зельем. Гермиона сидела на столе перед рабочим местом и пристально наблюдала за ним. Рон и Гарри переместились на наблюдательные пункты, которые находились чуть дальше от места происшествия с зельем.

Невилл нашел страницу с инструкциями по приготовлению зелья от головной боли и отправился в заднюю часть комнаты, чтобы наполнить котел водой. Вернувшись, он собрался зажечь мангал, но остановился, когда Гермиона прочистила горло.

"Разве это правильно, Невилл?" спросила Гермиона.

"Довести воду до кипения - это первый шаг к приготовлению зелья". Невилл ответил, слегка возмущаясь. Гермиона протянула руку и захлопнула учебник.

"А какой второй шаг?" спросила Гермиона.

"Добавление... эм... гноя из буботубера?" сказал Невилл, явно не уверенный.

"А третий шаг?" спросила она.

"Я не знаю". признался Невилл.

"Не знаешь? А если бы тебе понадобился измельченный в порошок рог бикорна? У тебя было время использовать ступку и пестик, прежде чем их нужно было бы добавить? А если бы тебе пришлось измельчать гусениц?" Гермиона подчеркнуто опустила руку на стол. "Никогда не начинай готовить зелье, пока не знаешь каждый шаг! Иначе придется метаться от шага к шагу, а в спешке можно наделать ошибок".

Гермиона вздохнула, затем достала из своего ранца пустую тетрадь и протянула ее Невиллу.

"Перепиши все шаги из учебника в блокнот", - проинструктировала Гермиона. "Затем подготовь все необходимые ингредиенты. Затем начинайте варить зелье".

Невилл последовал ее указаниям, и некоторое время единственным звуком в комнате было царапанье пера по бумаге. Закончив с указаниями, он направился к шкафу, чтобы достать компоненты для зелья. Гермиона была рада, что Невиллу удалось отобрать довольно здоровые экземпляры каждого ингредиента, и он довольно ловко управлялся с ножом, измельчая их до нужного размера.

Подготовив ингредиенты, Невилл приступил к варке зелья. Его время не было точным, но он довольно успешно справлялся с задачей, по крайней мере, на протяжении первых шести шагов. Гермиона вздрогнула, когда Невилл схватил огромную горсть корня валерианы - по рецепту нужно было добавить щепотку, - но слегка расслабилась, когда он одной рукой держал горсть над котлом, а другой потянулся за щепоткой. После короткого размышления о вероятном результате передозировки валерианы Гермиона резко окликнула Невилла по имени.

http://tl.rulate.ru/book/106019/4041256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь