Готовый перевод The Ever Twisting Wind: The Lightning Thief / Вечно бушующий ветер: Похититель молний: Глава 6

Ноги Перси шатались, когда он повторил попытку пройти такое расстояние. Ему следовало делать растяжку в лазарете, как это делала она. Она уже чувствовала себя гораздо лучше и могла нормально стоять.

Гровер предложил нести его рог минотавра и её сумку, но Перси с суровым видом сказал, что будет держаться за неё. Однако Анди поблагодарила его, передавая ему её вещи, доверяя мальчику.

Когда они подошли к противоположному концу дома, у Анди снова перехватило дыхание.

Должно быть, они находились на краю Штатов или что-то в этом роде, потому что с той стороны дома долина простиралась до самой воды, которая блестела примерно в миле вдалеке. Девочка просто не могла охватить взглядом все, что было между этим местом и водой, не впадая в головокружение. Пейзаж был усеян зданиями, похожими на древнегреческую архитектуру - открытый павильон, амфитеатр и круглая арена - за исключением того, что все они выглядели совсем новыми, а их белые мраморные колонны сияли на солнце. В соседней песочнице дюжина детей школьного возраста и сатиры, которых было очень приятно видеть, так как она никогда не встречала их раньше, играли в волейбол. По небольшому озеру скользили каноэ. Дети в ярко-оранжевых футболках, как у Гровера, гонялись друг за другом вокруг скопления хижин, расположенных в лесу. Некоторые стреляли по мишеням в тире для стрельбы из лука. Другие катались на лошадях по лесной тропе, и у некоторых из них были крылья! Анди знала, что в Волшебном мире есть крылатые лошади, но эти выглядели как-то более величественно.

В конце крыльца двое мужчин сидели друг напротив друга за карточным столом. Светловолосая девушка, которая кормила ведьму пудингом со вкусом круассана с ложечки и повторила её допрос, облокотилась на перила крыльца рядом с ними.

Мужчина, стоявший перед детьми, был маленьким, но пухлым. У него был красный нос, большие водянистые глаза и вьющиеся волосы такого черного, что они были почти фиолетовыми. Он выглядел так, будто мог бы перекусить её дядю и двоюродного брата, а это уже о чём-то говорит. Но он также выглядел как человек, которого Вы всегда увидите на вечеринке для взрослых, в основном из-за алкоголя. На нем была гавайская рубашка с тигровым рисунком. Однако главное, что поразило Анди, - это его сила. Она внутренне содрогнулась от силы, волнами исходившей от него. Конечно, Дамблдор был сильным, да, но этот человек? На его фоне директор школы выглядел муравьём или кем-то ещё более низким в пищевой цепочке.

"Это мистер Ди", - пробормотал Гровер, обращаясь к детям. "Он директор лагеря. Будьте вежливы. Девочка, это Аннабет Чейз. Она просто отдыхает в лагере, но она здесь дольше всех. А Перси уже знаком с Хироном..."

Он указал на парня, который стоял к ним спиной.

Первое, что Анди поняла об этом Хироне, было то, что он сидел в инвалидном кресле. У него был твидовый пиджак, редеющие каштановые волосы, нечёсаная борода, которая ему очень шла, в отличие от бороды директора, которая была настолько длинной, что делала старого волшебника похожим на подражателя Мерлина.

"Мистер Бруннер!" воскликнул Перси. Черноволосая девочка весело посмотрела на него: почему он крикнул? Но она была слишком занята, пытаясь повторить, откуда она помнит имя Хирон, чтобы комментировать.

Мужчина посмотрел на них, и в его глазах появился блеск озорства, даже когда он добродушно улыбнулся.

"А, хорошо, Перси, - сказал он, прежде чем повернуться к маленькой девочке, - А Вы, должно быть, Андромеда Поттер, отлично, теперь у нас есть четыре для пинокля... - он замялся, когда его глаза расширились, глядя поверх её головы.

Анди подняла голову и увидела над ней желтовато-золотую голографическую молнию.

"Ух, хотя это действительно круто, но что это за световое шоу?" спросила Анди, наблюдая за несносно светящейся молнией.

Она не успела ответить, как Гровер, увлекая за собой растерянного Перси, опустился на колени вместе с Аннабет, Хирон склонил голову, а мистер Ди смотрел на это с легким интересом. Анди повернулась и увидела, что все, кто стоял у крыльца, тоже опустились на колени.

Она была так растеряна сейчас.

"Да здравствует Андромеда Поттер, дочь Зевса, громовержца, повелителя неба и царя Олимпа!" Мужчина в инвалидном кресле говорил громко и четко, а все, кто стоял на коленях, смотрели на Анди так, словно она была каким-то редким животным из зоопарка, только что исключенным из списка исчезающих видов.

Она повернула голову назад к полузнакомым людям и увидела, что Гровер выглядит так, будто собирается упасть в обморок, Перси выглядит ещё более растерянным, а девушка Аннабет выглядит так, будто она выиграла в лотерею, если судить по её улыбке. У Хирона было мрачное лицо, как будто случилось что-то плохое, а мистер Ди просто продолжал тасовать карты в его руках, как будто ничего важного не произошло.

Внутренние протоколы Анди активировались.

"Что? Дочь кого? Где? Как? Картошка?!"

Да, её разум отключился.

Думаю, мне нужна кушетка для обморока, пожалуйста... Ладно, откуда это взялось? подумала Анди, пытаясь повторить то, что произошло.

Все встали, и она услышала позади себя шепот окружающих её детей, но не прислушалась к ним.

Анди посмотрела на Хирона и понадеялась, что на её лице можно очень громко сказать "Помогите мне!". Она сходила с ума и нуждалась в помощи. Её сердце снова колотилось как у кролика, а ладони словно вспотели от нервного напряжения.

К счастью, мужчина в инвалидном кресле понял её и спокойно сказал: "Андромеда, пожалуйста, подойди и сядь. Все будет объяснено". успокаивающе сказал он, когда она, шатаясь, кивнула и села рядом с ним.

Он жестом подозвал Перси, и мальчик занял место рядом с мистером Ди, который смотрел на них налитыми кровью глазами и тяжело вздыхал. "О, полагаю, я должен это сказать. Добро пожаловать в Лагерь полукровок, а ты, добро пожаловать в семью". Он сказал Анди со смехом, как будто она была шуткой или что-то в этом роде. "Вот так. Теперь не ждите, что я буду рад Вас видеть".

"Спасибо." сказал Перси, отходя от него на некоторое расстояние.

Анди перебирала в уме то, что, как она знала, происходило, и просто сделала то, что лично она считала самым большим выстрелом в темноту: "Ты - Бог". Она открыто заявила мужчине в тигровой рубашке.

"Ну, посмотрите-ка, по крайней мере, один из них остро стоит на своих маленьких пальчиках". проворчал мистер Ди.

"Аннабет?" Хирон обратился к белокурой девушке.

Она подошла, и мужчина средних лет представил их друг другу. "Эта девушка выхаживала Вас обоих. Нам потребовалось немного больше помощи от хижины Аполлона для лечения твоих ран, Андромеда, но она все равно очень помогла. Аннабет, моя дорогая, почему бы тебе не пойти проверить койку Перси? Пока что мы поместим его в одиннадцатую каюту. И, если сможешь, принеси немного припасов для Андромеды в первую каюту".

"Спасибо". сказала Анди девушке, которая кивнула в ответ, как будто это не было проблемой. "Зовите меня Анди, сэр, пожалуйста", - вежливо сказала она мужчине в инвалидном кресле. В конце концов, она была англичанкой, а вежливость, когда все идет наперекосяк, укореняется у них. К тому же она считала её имя неблагозвучным.

Хирон одарил её доброй улыбкой и небольшим кивком.

http://tl.rulate.ru/book/105976/3769843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь