Готовый перевод Gideon Drake and the Fire Within / Гидеон Дрейк и внутренний огонь ✅: Глава Четыре: Посетители. Часть 2

Миссис Максвелл-старшая вцепилась в свои жемчужины, выглядя совершенно шокированной, но прежде чем она успела открыть рот, чтобы отчитать внучку, мистер Максвелл повторил: "Хватит!" - с таким выражением лица и тоном окончательности, что она поджала губы, а дети подавили смешки.

Эльфы приготовили роскошное рыбное блюдо в маслянистом соусе с картофельным пюре и жареной зеленой фасолью. Дети и миссис Максвелл поблагодарили их и, шаркая, вышли из комнаты.

Когда семья приступила к трапезе, Гидеон подумал, что сейчас самое подходящее время задать вопрос, который был у него на уме: "Ант или Джен когда-нибудь занимались магией до того, как поступили в Хогвартс?"

В комнате, казалось, на мгновение воцарилась тишина. "Почему ты спрашиваешь об этом, милый?" - ответила его мать.

"Ну", - нерешительно сказал Гидеон, - "когда я разговаривал с тем мальчиком, Алексом, он упомянул, что случайно сотворил несколько волшебных вещей, и что его друзья тоже. Это обычное дело?"

" Такое случается"... - начала его бабушка.

 "Иногда. Иногда такое случается", - перебила его мать, - "но нет, это не часто".

Все продолжали есть, но атмосфера, казалось, изменилась. "Значит, Энт и Джен не делали? То есть, не творили какую-нибудь случайную магию?" настаивал Гидеон.

"Нет", - просто ответил его отец. "А теперь, ешь свой ужин, Гидеон", - добавил он, прежде чем перевести разговор на обычные повседневные проблемы наследования отдела от "избранного".

Гидеон получил свой ответ, но не мог отделаться от мысли, что в приподнятых бровях его бабушки было что-то подозрительное.

***

После ужина Гидеон чувствовал себя измотанным. День казался таким долгим, несмотря на то, что он рано ушел из школы. Он прижал палец к волшебному календарю, висевшему на обратной стороне двери его спальни, и анимированная лягушка взорвалась над датой дня. До его первого дня в Школе чародейства и волшебства Хогвартс оставалось чуть больше пяти недель!

Гидеон забрался в постель и быстро провалился в глубокий сон. Ему приснилось, что на него и Алекса Гримсби напал рой его миниатюрных метел, у которых теперь были жала и они издавали опасные жужжащие звуки.

Они побежали в фойе за помощью к своим отцам, но мистер Гримсби превратился в существо, похожее на краба, и настаивал, чтобы Гидеон потряс своей щелкающей клешней. Гидеон посмотрел на своего отца, но мистер Максвелл, казалось, был совершенно равнодушен, просто сказав: "Это будет статическое электричество".

Гидеон выбежал через парадную дверь и запрыгнул в машину, теперь уже с откидным верхом, со своей бабушкой за рулем. Она нажала на газ, и машина взмыла в небо. Она несколько раз безрезультатно постучала по радио волшебной палочкой.

"Что случилось?" Спросил ее Гидеон.

" Такое случается "... - начала она говорить, прежде чем ее прервала Тилли, появившаяся с заднего сиденья.

" Иногда. Иногда это случается", - сказала эльфийка, бросаясь к рулю.  "Держись!"

Машина резко накренилась и каким-то образом мягко приземлилась на автостоянке начальной школы Джонстона. Они вышли и сразу же были атакованы целым потоком "додж мячей" с дьявольскими ухмылками и острыми зубами. Гидеона повалили на пол, где он начал корчиться от боли.

Именно на этом моменте сон изменился. Гидеон был маленьким. Меньше, чем обычно. Он был в своей детской коляске, ехал в маггловском автобусе. Слева от него на ближайшем сиденье сидела его мать, изо всех сил пытавшаяся удержать буйного Энтони подальше от кнопок звонка. Когда автобус в следующий раз остановился, Энтони бросился на свободу через открытые двери.

"Энтони Максвелл, вернись сюда сию же минуту!" - скомандовала его мать и немедленно погналась за ним. Она быстро схватила его за запястье и потащила обратно в автобус, но двери закрылись. Гидеон нервно наблюдал из своей коляски, как она колотила в дверь и звала водителя, но постепенно начала исчезать из его поля зрения.

Малыш начал звать маму. Пассажиры вокруг него начали суетиться и шуметь. Автобус не останавливался. Его мать оставила его совсем одного. Гидеон был напуган, сбит с толку и был в отчаянии. Его крики усилились, а затем он почувствовал это. Неослабевающая боль где-то внутри головы.

Его душераздирающие крики прерывались только неконтролируемой дрожью. Пассажиры, которых теперь едва можно было различить, смотрели на него сверху вниз с испуганными выражениями лиц. Автобус остановился, появилась миссис Максвелл, перед глазами малыша потемнело, и Гидеон проснулся весь в холодном поту.

Он резко сел в постели и попытался успокоиться. Фрагменты его сна быстро исчезали, но его краткое путешествие в автобусе оставалось ясным. Гидеон понял, что к нему вернулось воспоминание, возможно, вызванное эпизодом в школе. Именно в тот раз он испытал эту жгучую боль. Но что это значило, если вообще что-то значило?

http://tl.rulate.ru/book/105936/3771044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь