Готовый перевод Ryley Allard: Demon Law Expert / Райли Аллард, адвокат демонов ✅: Глава 8. Интервью с суккубом (часть 1)

Чтобы получить ответы, пришлось вернуться к стойке Рейн и сделать пару телефонных звонков в отдел утилизации тел.

Да, как выяснилось, у них были телефоны, причем точь в точь, как у людей. Странно, но сотовых телефонов у них, похоже, не было. Ну да ладно. Как бы то ни было, мне наконец удалось выяснить, в каком состоянии находилось тело Фолька.

Ну, почти удалось. По сути, я узнал лишь то, что «у него на шее было две отметины от клыков». Исчерпывающие подробности, ничего не скажешь. Похоже, чтобы получить даже самую простую информацию, мне придется носом рыть землю.

Я повернулся к Йаике:

– Итак, что означают эти отметины?

Судя по тому, как уголки ее рта слегка изогнулись, Йаика была довольна тем, что я задал ей вопрос:

– Укусив клыками за шею, суккуб может высасывать жизненные силы.

– Как вампир, что ли?

– Чувак, нельзя так говорить, – сказал Брэд шепотом, который оказался настолько громким, что можно было и не шептать вовсе. – Если они услышат тебя, то очень обидятся.

– Вампиры сосут кровь, Райли, – пояснила Йаика, не обращая внимания на всполошившегося Брэда, – мы же говорим о жизненной силе.

А разве, по большому счету, «кровь» и «жизненная сила» не одно и то же? Неважно.

– Значит, мы можем предположить, что причиной смерти стала «потеря жизненных сил»? – спросил я со вздохом.

– Наверное.

М-да, толку от этого было мало. Впрочем, я решил, что тем самым круг подозреваемых сузился до одних только суккубов. Как только я покончу с осмотром кабинета Фолька, нужно будет поговорить с двумя оставшимися девушками... из «Сукки Герлс».

Осторожно ступая, я направился к столу Фолька.

– Полагаю, демоны не знают, как снимать отпечатки пальцев, да? – крикнул я двум моим спутникам.

– Отпечатки чего? – переспросила Йаика.

– Пальцев, – сказал я. – По ним можно выяснить, кто к чему прикасался. Это может привести к очень полезной зацепке.

– О! – оживилась Йаика. – Как мы это сделаем?

Откуда мне было знать? Детективы по телевизору всегда анализировали отпечатки за кадром. Даже если бы я знал, какие химикаты они использовали, не было никакой гарантии, что они есть у демонов. И как их получить, я тоже не знал. В конце концов, я притворялся экспертом в области права, а не ученым.

– Для этого нам понадобятся кое-какие специальные... человеческие вещи, – сказал я, не моргнув глазом. – Не думаю, что у вас они есть. Черт, я даже не знаю, есть ли вообще у демонов отпечатки пальцев, – не говоря уже о воде. Вполне возможно, что их попросту смыло.

– Какая досада, – сказала Йаика.

– В любом случае, я пока просто осмотрюсь, вдруг найду что-нибудь.

Я стал рассматривать вещи, лежащие на столе. Там был открытый футляр из-под модной ручки или чего-то в этом роде, но он был пуст. В основном на столе лежали сморщенные от влаги бумаги. Я взглянул на них, но они были заполнены непонятными мне письменами. Может, демоны и говорили на человеческом языке, но уж точно не писали на нем.

Я обошел стол и открыл ящик. Внутри оказался маленький черный блокнот. Перчаток на мне не было, но, поскольку искать отпечатки пальцев все равно было бесполезно, я решил, что хуже уже не станет. Я взял блокнот в руки и открыл его.

Ну, да, этого следовало ожидать. Я не мог понять ничего из того, что там было написано.

– Эй, – я помахал записной книжкой, – я не могу читать на вашем языке. Может кто-нибудь из вас сказать мне, что здесь написано?

Брэд шевельнул было щупальцем, но остановился, увидев, что Йаика направилась ко мне.

– Дай-ка посмотреть, – сказала она, двигаясь черепашьим шагом. Не дожидаясь, я сам подошел к ней.

– Вот, держи, – сказал я.

Она взяла блокнот и принялась листать его, широко раскрыв свои большие глаза.

– Думаю, это расписание... – она не моргала, казалось, целую вечность. – Здесь просто списки имен с указанием времени.

– Ничего не цепляет глаз? – нервно спросил я. По сути, я был в ее власти. Мне оставалось надеяться, что она заметит что-нибудь, если, конечно, в записной книжке вообще было что-то, заслуживающее внимания.

– Ничего, – она продолжала листать страницы. – Это просто список имен.

Что ж, придется вернуться к тому, с чего все начиналось.

– Подожди, – вдруг остановилась Йаика. – Я... возможно, кое-что нашла.

– Правда? – я встал рядом с ней и заглянул в блокнот. Пусть я и не мог ничего разобрать, но зато мог сказать точно, что там было написано три строчки.

– Эта страница датирована вчерашним днем, – сказала Йаика. Здесь написано: «Циана, Голди, Виолетта». Первые два имени зачеркнуты... а имя Виолетты нет, – она наклонила голову. – Интересно, почему он не вычеркнул ее имя...

Я догадывался, почему он этого не сделал. Не успел, потому что умер раньше, а умер он потому, что Виолетта, черт ее побери, убила его.

– Отлично, – вздохнул я и, забрав блокнот, бросил его Брэду. – Положи это в пакет или еще куда-нибудь. Заберем в качестве улики.

– А это вообще... нормально? – глаза Брэда нервно забегали. – В смысле, забрать…

– Да, – я вернулся к столу, – мы должны забирать найденные вещи, которые могут иметь отношение к делу, – я заглянул в стол, но больше ничего не бросилось мне в глаза. – Йаи... то есть принцесса Йаика. Можешь взглянуть на бумаги на столе и убедиться, что там нет ничего важного? Не обижайся, Брэд, но я не хочу, чтобы все тут... оказалось покрытым слизью, – я не смог придумать более вежливого способа сказать это.

– Принцесса не против? – спросил Брэд.

– Без проблем, – Йаика продолжила шагать к столу, – Я займусь этим.

– Спасибо, – я опустился на четвереньки и принялся изучать пол вокруг стола. Он был на удивление чистым, и что-то мне подсказывало, что это скорее связано с тем, что Рейн поддерживает порядок, чем с этой историей со спринклерами.

Я заглянул под стол. Воды там не оказалось, зато лежало несколько клочков черной бумаги. Наверное, Рейн их не заметила. Подождите, черная бумага? Я уже видел что-то подобное. Похоже, тут что-то сожгли.

Я схватил самый большой кусок и встал на ноги:

– Не знаете, Фольк курил? – спросил я.

– Я могу спросить об этом у мисс Рейн, – отозвался Брэд. – Хотя вряд ли. Я не заметил здесь пепельниц.

– Мне кажется, кто-то тут что-то сжег, – я показал им обрывок бумаги.

– О, дай-ка взглянуть, – Йаика встала на цыпочки, – Что бы это значило?

– Ну, это может быть как-то связано с тем, что сработала сигнализация.

– Что будем делать? – спросила Йаика.

– Сохраним это как улику для суда, – сказал я, подходя к Брэду. – У тебя есть еще один пакет?

– Есть, брат, – и Брэд достал пластиковый пакет откуда-то из складок своего тела. Бр-р-р, мерзость какая.

Я взглянул на Йаику:

– Ну, удалось найти что-нибудь полезное?

– Это просто бланки контрактов, – ответила Йаика. – Думаю, они предназначены для новых айдолов.

Звучало логично. Все-таки это был офис управляющей компании.

– Ладно, – вздохнул я. – Мы еще раз все тут проверим перед тем, как уйти, – я направился к двери. – Думаю, нам нужно поговорить с двумя другими девочками... из «Сукки Герлс».

Что ж, возможно, шутка уже изжила себя.

http://tl.rulate.ru/book/105932/3772921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь