Готовый перевод Zhu Yan / Восточная красавица ✅: Глава 21.

- Купили у тех людей, которые разводят их. Некоторые люди специализируются на этом бизнесе. Бабушка Шэн объяснила ей в простой манере. - Я слышала, что в императорской столице и Йечэне популярны орлиные бои. Сарангского орла покупают всего за пять серебряных монет. После обучения и транспортировки в Йечэн его можно продать за сто золотых батов! Эта повозка оценивается в десятки тысяч золотых батов!

- Ох... видишь ли, этих орлов так жалко... Чжу Янь вздохнула: - Изначально они свободно летали в небе, а теперь их засунули в клетку и используют для развлечения людей...

- Ну, в твоей маленькой голове просто слишком много мыслей. Бабушка Шэн рассмеялась. - Эти твари повсюду в пустыне. Если их никто не поймает, они просто летают и умирают от старости. Никому не приносят пользы. Лучше, если их поймают и продадут, что может более или менее субсидировать домашние расходы.

Подумав, Чжу Янь почувствовала, что в этом замечании есть доля правды, но не знала, как его опровергнуть. Однако, взглянув в орлиные глаза, она все-таки почувствовала себя неуютно и с ворчанием отвернулась.

Карета с грохотом неслась вперед, разведчики кричали, чтобы открыли дорогу, а караваны уклонялись один за другим.

Повозки впереди были набиты гобеленами, кашемиром, говядиной и бараниной, золотом, серебром и железными изделиями, изредка попадались повозки с мехами, причем все они были редких видов: мех редкой рыси, песца, соболя, душистой мыши, хорька... Живых лосей и северных оленей везли на большие расстояния, и они устало шли по направлению к Йечэну, а когда добирались до него, их продавали в особняки аристократов и богачей, чтобы украсить ими свои сады. 

Чжу Янь немного заскучала. Она опустила занавеску и серебряной ложкой стала копаться в супе из баранины, чтобы поесть. Но как только она подняла тарелку, карета внезапно остановилась без предупреждения, и колеса загрохотали по земле. Держа в руке тарелку, она не могла остановиться, потеряла равновесие и упала лицом в суп из баранины, почувствовав вдруг, что перед глазами летают звездочки, а лоб стал холодным и липким.

- Принцесса! Принцесса! Бабушка Шэн поспешила подхватить ее. - Ты в порядке?

- Я... Я...

Чжу Янь вытерла суп из баранины с глаз и лба, несколько раз потерла обеими руками, но ее волосы были липкими и мокрыми, отчего она чувствовала себя неловко. Бабушка Шэн достала платок и торопливо вытерла ее, ни слова не говоря, утешила. Однако в Чжу Янь поднялся гнев, и как только она подняла занавеску, то высунулась наружу и швырнула серебряную ложку в сидевшего впереди кучера, гневно ругая его:

- Что происходит? Кучер, почему ты вдруг остановился?!

- Принцесса... Принцесса, простите меня! Серебряная ложка ударила его по затылку, и кучер быстро выскочил из кареты. Он опустился на колени и сказал: - Впереди внезапно возникло препятствие, и мне ничего не оставалось, как остановить лошадь.

- Что за препятствие? Чжу Янь оглянулась и увидела, что посреди дороги перед ними лежит груда вещей. Если бы кучер не подгонял лошадь, они бы обязательно на нее натолкнулись. Она не могла не рассердиться. - Где же разведчики? Разве я не посылала их расчищать дорогу?

Разведчик уже скакал обратно по дороге на быстром коне, спеша доложить о случившемся, и сказал:

- Принцесса, перед нами карета. Из-за слишком большого груза они не смогли объехать ее и перевернулись посреди дороги. Я попрошу слуг немедленно навести порядок! 

- Что... Чжу Янь нахмурилась и уже собиралась снова выйти из себя, но вдруг почувствовала себя виноватой: по главной дороге шли караваны людей. Если бы не крики ее разведчиков, которые всю дорогу просили людей освободить дорогу, этого бы не случилось. Этим людям и так не повезло, что им пришлось сворачивать. Не думаю, что будет хорошей идеей ругать их еще раз. При этой мысли гнев в ее сердце угас, и Чжу Янь успокаивающе махнула рукой: - Забудь об этом. Пойди и скажи им, что мы оплатим все убытки, вызванные опрокидыванием, но они должны быстро убраться с дороги!

- Хорошо! Разведчик поспешно сказал: - Принцесса милосердна...

Она горько посмотрела на него и скрылась в карете.

- Принцесса, почему ты прилюдно ругаешь своих слуг? Бабушка Шэн развернула платок, наклонилась и вытерла остатки супа из баранины, прилипшего ко лбу и волосам, при этом ругая ее: - Если ты будешь так кричать и бить людей, и это увидят другие принцы из шести кланов, разве над нами, людьми из Красного клана, не будут смеяться? 

"Да надо мной только посмейтесь, я и волоска не потеряю! Да и какое им дело? Я не член их клана, это не их дело..." - она фыркнула, но не стала перечить няне, а потому просто промолчала.

Однако после ожидания карета так и не сдвинулась с места.

- В чем дело? Чжу Янь была так разгорячена, что не могла больше сдерживаться. Она вскочила и снова высунула голову, чтобы упрекнуть слугу. - Почему ты до сих пор не в пути? Ведь впереди нет пропасти Канву, неужели так трудно идти?

Кучер поспешно ответил:

- Принцесса, пожалуйста, уймите свой гнев! Впереди... дорога еще не расчищена.

- В чем дело? Разве я не сказала, что мы за все заплатим? Что им еще нужно? - она немного рассердилась, толкнула дверцу кареты и спрыгнула вниз, засучила рукава и сердито зашагала вперед. - Они что, пытаются ввести меня в заблуждение этой мелочью, которая все еще тащится посреди дороги? Я хочу посмотреть, какой караван такой дерзкий!

- О, принцесса! Не выходи! - позвала сзади бабушка Шэн, но Чжу Янь двигалась слишком быстро, она уже спрыгнула на землю, как порыв ветра, и пошла к тому месту, которое было перед ней.

Однако не успела она дойти до того места, где перевернулась повозка, как услышала шум. Вокруг груды разбросанных на земле товаров собралось множество людей. Казалось, в толпе были люди, которые кричали и ругались. Если прислушаться, то можно было услышать даже пронзительный звук трескающегося кнута. Что происходит? Кто-то бьет людей посреди дороги? Еще более раздосадованная, она выхватила у кучера кнут и со злостью выстроила толпу, шагнув вперед, чтобы посмотреть, что происходит. 

- Уберите отсюда этого ребенка! Уйдите с дороги!

Не успела она подойти, как услышала чей-то крик:

- Если вы подождете еще немного, принцесса разгневается еще больше. Кто сможет это вынести? Ты все еще хочешь вести дела в Западной пустыне в будущем?

В толпе возникло колебание, и двое крепких мужчин, похожих на телохранителей каравана, выскочили наружу, оба наклонились, словно пытаясь что-то утащить, и нетерпеливо закричали:

- Сукин сын, я же сказал тебе идти! Ты что, оглох? Что ты делаешь, отцепись от этого кувшина?!

Один из двух крепких мужчин подхватил кувшин одной рукой и уже собирался ударить им о землю, но в следующее мгновение он вдруг вскрикнул, сделал шаг назад, и из его нижней части живота, как стрела, выплеснулась струйка крови!

- Ах?! - воскликнула толпа рядом с ним. - Его убили!

Увидев, что его товарища зарезали, другой сильный мужчина вскрикнул, выхватил из-за пояса длинный нож и бросился к нему:

- Маленький сукин сын! Как ты смеешь? Я тебя сейчас разорву и скормлю собакам!

Острый нож пронзил воздух, преломляя ослепительный свет. Но не успело лезвие рассечь плоть и кровь, как в воздухе появилась черная тень, которая обвилась вокруг его рук, не давая возможности дотронуться ни до одной точки.

- Кто посмел убивать людей на улице средь бела дня? В ухе он услышал только громкий и четкий звук кнута: - Неужели больше нет императорских законов? 

Все обернулись и увидели, что на другом конце стоит девушка в красном одеянии, стоящая посреди дороги, статная и могучая. Девушка семнадцати-восемнадцати лет стояла с прямой спиной, лицо ее пылало гневом, брови были насуплены.

Увидев королевский значок, вышитый на юбке девушки, все вздознули и опустились на колени:

- Ваше... Ваше высочество!

- Прочь с дороги! - Чжу Янь холодно фыркнула, отпустила кнут и посмотрела на землю: среди больших куч разбросанного товара осаждаемый группой людей оказался ребенком, которому на вид было всего шесть или семь лет.

- Ваше высочество, этот маленький негодяй стоит на вашем пути! Разведчик поспешно подошел, указал на ребенка и зашипел: - Как ты смеешь даже ножом кого-то пырнуть?

- Ножом кого-то пырнуть? Чжу Янь нахмурилась. - Кого-то зарезали до смерти?

Разведчик побежал посмотреть, а затем вернулся и доложил:

- К счастью, у этого маленького ублюдка слабые руки и он не слишком высок. Нож попал только в нижнюю часть живота.

- Человек не умер? Это хорошо. Дайте ему десять золотых бат и отправьте к лекарю, чтобы он залечил его раны! Чжу Янь махнула рукой и вздохнула с облегчением: - Это тоже вина этого парня, он слишком самодоволен, зачем ему нападать на ребенка? Он заслужил это!

"Разве не ты отдала приказ расчистить дорогу?" - разведчик на некоторое время потерял дар речи. 

Чжу Янь посмотрела на ребенка и усмехнулась:

- В таком юном возрасте, как ты смеешь убивать кого-то? Ты такой смелый!

Ребенок сидел на земле, худой и грязный, и невозможно было различить, кто это - мальчик или девочка. Он смотрел на нее ярким и пронзительным взглядом. На мгновение в его руке появился окровавленный нож, как будто он упрямо пытался сопротивляться. Его ноги были прижаты к земле тяжелыми железными кандалами, из которых сочилась кровь, а маленькие ручки крепко вцепились в большой кувшин с вином, завернутый в тряпки, и, казалось, прилагали все силы, чтобы поднять его, но в конце концов потерпели неудачу.

- Аа? В этот момент Чжу Янь воскликнула: - Это ты?!

Услышав ее голос, ребенок поднял голову и посмотрел на ее лицо, его голубые глаза на мгновение вспыхнули, так как ему показалось, что она выглядит знакомой, но он не узнал ее, поэтому он равнодушно отвернулся и встал сам, с трудом оттащив кувшин с вином на обочину дороги.

- Эй! Ты... Чжу Янь на мгновение остолбенела, но потом до нее дошло: да, она стерла память ребенка, когда уходила в тот день. Неудивительно, что он ее совсем не помнит.

"Почему я снова встретила этого малыша? Он преследует меня, как призрак!" - пробормотала она в сердцах, глядя на ребенка, который только что сдвинул на полметра кувшин с вином. С треском развалился кувшин, который он держал в руках! Кувшин упал после того, как повозка перевернулась и ударилась о землю. На нем уже было несколько трещин. Как только он сдвинул его с места, кувшин вдруг разлетелся на куски. 

В одно мгновение все закричали и отступили на шаг назад, на их лицах отразился страх: Ведь после того, как кувшин раскололся, внутри оказалось человеческое тело без конечностей!

Изуродованное, покрытое шрамами, неполное и шокирующее, это был почти извивающийся кусок мяса, а не живой человек. Кусок мяса выкатился из треснувшего кувшина с вином и рухнул на землю, не останавливаясь, разрывая тряпки, которыми была обмотана внешняя сторона кувшина.

- Что? Это кувшин с человеком?

- О Боже!

Увидев, как из разбитого кувшина выкатывается женщина без конечностей, окружающие караван люди воскликнули и посмотрели на хозяина повозки:

- Кувшин с человеком! У тебя в повозке действительно кувшин с человеком?

Кучер понял, что ситуация стала серьезной и скрывать ее больше нельзя. Он поспешно вернулся к своей лошади, собираясь вскочить в седло и убежать. Остальные караванщики возмущенно закричали и бросились стаскивать его с лошади:

- Слезай! Ты убил человека, как ты смеешь убегать?!

- Я не убивал! Я не убивал! - жаловался кучер. - Я этого не делал!

Толпа ругала его:

- Кувшин был в твоей повозке. Что тут еще скажешь?!

Кучер попытался объяснить:

- Клянусь небом и землей, что моя совесть чиста! Я не засовывал человека в кувшин! Как я могу быть таким безжалостным? Это же женщина-акула!

- Женщина-акула? Люди были еще более неубедительны:

- Откуда в Западной пустыне могут быть женщины-акулы?

Чжу Янь не обращала внимания на окружающий шум, когда кувшин с вином треснул, она услышала крик ребенка: "МАМА!", он отчаянно пытался обхватить труп и удержать обмякшую шею женщины из кувшина. 

В этот момент, отчетливо увидев человека, Чжу Янь задохнулась.

"Да, в кувшине действительно находилась Юй Цзи! Это та самая Юй Цзи, которую держали в подвале Суса Хару!"

Мать и сын не погибли в суровую зиму в пустыне, а спустя два с лишним месяца, пройдя тысячи миль, были выброшены здесь, посреди дороги, и снова встретились с ней!

В этот момент Чжу Янь была застигнута врасплох и почувствовала в душе некоторое сожаление. Да, если бы она не бросилась в город и не крикнула своим разведчикам, чтобы они расчистили дорогу, повозка не перевернулась бы, кувшин не был бы брошен на землю, а Юй Цзи не стала бы такой!

Она робко, с опаской и раскаянием посмотрела на ребенка. Но ребенок-акула не смотрел на нее, а отчаянно обнимал мать и бережно заворачивал ее обнаженное тело в ткань.

Вон там люди из других караванов уже схватили хозяина повозки и прижали его к земле. Несколько почтенных стариков-предпринимателей окружили его и стали ругать:

- Какой наглец! Ты... Как ты осмелился спрятать человека в кувшин? С тех пор как император издал указ, в Юньхуане запрещено делать такие ужасные вещи! Разве ты не знаешь?

- Нет, это не так, это не мое дело! Хозяин повозки испуганно побледнел и тут же опустился на колени перед Чжу Янь, прижав голову к земле. - Я подобрал их на обочине дороги! У Красной воды. Этот ребенок нес на спине кувшин. Малыш выглядел таким жалким, что я подумал, что через два дня они умрут, поэтому я просто взял их в путешествие по пути, из милосердия...

http://tl.rulate.ru/book/105809/3767965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь