Е Цинчэнь быстро двигался и вскоре оказался у входа в горы.
Вокруг густо разрослись сорняки, а вдалеке лес казался густым, как чернила.
Сорняки были примяты, что свидетельствовало о том, что кто-то совсем недавно проходил мимо.
Вскоре он действительно услышал впереди голоса людей и смех.
Подойдя ближе, он увидел троих мужчин, несущих луки, стрелы и копья, направляющихся в лес.
Е Цинчэнь узнал в одном из них Ван Чжицзюня, а двое других имели с ним некоторое сходство.
«Молодой господин Е?» — Ван Чжицзюнь заметил Е Цинчэня. Хотя его дочь Ван Тяньчжэнь и не была избрана, в тот день она получила пять таэлей серебра и была вполне довольна. Поэтому сейчас он был довольно вежлив с Е Цинчэнем.
«Дядя Ван, вы на охоту?» — ответил Е Цинчэнь.
Ван Чжицзюнь кивнул и по очереди представил остальных двоих. Это были его старший брат Ван Чжигуй и второй брат Ван Чжихэ.
Ван Чжицзюнь сказал: «Молодой господин Е, вы один и безоружны. Будьте осторожны, не бродите где попало. Наш уезд небезопасен. В последние годы пропало много молодых людей, и все из-за таких людей, как вы, которые не верят в суеверия. Когда юноши выходят на улицу, они все же должны защищать себя!»
В конце концов, быть пойманным демоницей-женщиной для извлечения энергии ян — дело не славное, поэтому Лю Циншань по возвращении не сказал правду. Он лишь сказал, что случайно попал в капкан охотника, сильно похудел из-за голода и был спасён Е Цинчэнем. Сельчане поверили, что это правда.
Е Цинчэнь слегка улыбнулся и указал на лес. «Я хочу зайти в горы и поискать лекарственные травы».
Ван Чжихэ осмотрел Е Цинчэня и рассмеялся, сказав: «Молодой человек, вы действительно бесстрашный. Знаете ли вы, насколько опасна эта гора?»
Ван Чжигуй сказал: «Это правда. Мы трое сильны и носим с собой луки, стрелы и копья, но все же проявляем осторожность. С вашим маленьким телосложением, если вы зайдете с пустыми руками, разве это не будет равносильно самоубийству?»
Ван Чжицзюнь вздохнул и сказал: «Молодой господин Е только что прибыл, поэтому он, возможно, не понимает ситуации. Как насчёт того, чтобы вы присоединились к моим трём братьям, и мы защитим вас?»
Ван Чжигуй недовольно сказал: «Третий брат, если в горах возникнет неожиданная ситуация, мы не сможем позаботиться о себе. Если возьмём с собой обузу, сможем ли мы ещё и поохотиться?»
Ван Чжихэ вмешался: «Верно. Вы должны защищать себя сами. Мы со старшим братом не брали у него серебра».
Е Цинчэнь слегка улыбнулся и сказал Ван Чжицзюню: «Дядя Ван, спасибо за ваше предложение, но мне не нужна ваша защита».
С этими словами он быстро ушёл вперёд.
Ван Чжигуй покачал головой и сказал: «Этот ребёнок, что, глупый? Разве он не идёт на верную смерть?»
Ван Чжихэ рассмеялся и сказал: «Может быть, он узнал, что его невеста — уродливое чудовище, что вызвало у него огромный психологический разрыв и заставило почувствовать себя безнадежным?»
Все трое расхохотались.
Е Цинчэнь обернулся, сердито уставился на них и сказал: «Ван, как ты смеешь оскорблять мою невесту передо мной! Я не спорю с вами, потому что вы старше. Я официально предупреждаю вас сейчас: любой, кто осмелится оскорбить Ифэй, не вините меня за мою беспощадность!»
Ван Чжихэ равнодушно рассмеялся и с вызовом сказал: «Ха-ха, я так испугался! Я по-доброму посоветовал вам не лезть на рожон, но вы не цените этого. Что может сделать ваша беспощадность? Вы посмеете меня тронуть?»
Ван Чжигуй холодно сказал: «Молодой Е, вы живёте в деревне всего несколько дней, поэтому, вероятно, не знаете правил. Мы, трое братьев, не будем спорить с вами. Сходите и спросите о нас. В Сяодунпине найдётся ли кто-нибудь, кто посмеет не уважать братьев Ван? Даже если придёт Лю Дафэн, он, вероятно, будет вынужден подчиниться нам».
Видя, что напряжённость возрастает, Ван Чжицзюнь поспешно посоветовал: «Старший брат, второй брат, оставьте это. Молодой человек ничего не знает. Считайте, что делаете мне одолжение».
"Проваливайте с глаз долой! Посмотрите, какие вы трусливые!" - ругал Ван Чжигуй, - "Взял у него пять таэлей серебра и теперь хочешь быть его слугой всю жизнь? Как это унизительно!"
Е Цинчэнь холодно усмехнулся.
"Тогда я сегодня установлю новое правило в Сяодунпине. Те, кто меня обидят, Е Цинчэня, умрут!"
"Ха-ха-ха..."
Ван Чжигуй и его брат от души рассмеялись.
Ван Чжицзюнь смутился. Хотя ему показалось это смешным, он не мог смеяться вслух.
"Раз ты ищешь проблем, я, Е Цинчэнь, с тобой церемониться не буду!"
Как только он сказал это, его ладони внезапно загудели, окруженные электрическими огнями.
От этого удара ладонью обычный смертный, вероятно, превратился бы в пепел.
"Мастер Е! Мастер Е!"
В этот момент они внезапно услышали голос Лю Дафэна.
Они увидели, как он бежит, пот градом льёт с его лица, сильно задыхается.
Е Цинчэнь слегка удивился и отвёл атаку.
Хотя он не боялся этого тестя, видя обеспокоенное лицо Лю Дафэна и пропитанную потом одежду, он мог почувствовать искренность и заботу, которую этот человек испытывал к нему. Он не хотел убивать при нём.
Тон Ван Чжигуя значительно смягчился, когда он сказал Лю Дафэну: "Брат Дафэн, твой зять не знает своего места. Он хочет в одиночку, безоружным, подняться на гору Тайюэ. Мы пытались ему советовать, но он не согласился. Раз ты здесь, мы больше вмешиваться не будем".
Лю Дафэн, как только пришёл, уже почувствовал, что что-то не так. Увидев сердитое выражение лица Е Цинчэня, он почувствовал, как поднимается и его гнев. Но перед Е Цинчэнем он насильно подавил свой гнев, чтобы не показаться грубым.
Он фыркнул и, держа копьё перед грудью, холодно сказал: "Если вы хотите вежливо нас проинформировать, это прекрасно. Но если вы посмеете проявлять неуважение к господину Е, потому что у вас больше людей, тогда вам придётся посмотреть, согласны ли мои кулаки!"
Братья Ван покачали головами и не стали спорить, разумно повернувшись и направляясь к лесу.
Было ясно, что они несколько остерегались Лю Дафэна.
Е Цинчэнь подумал про себя, что у этого тестя есть смелость и он довольно защищает его. С этим человеком стоит подружиться.
"Дядя Лю, почему вы здесь?"
Лю Дафэн встревоженно сказал: "Мастер Е, почему вы такой безрассудный? Если бы Циншань не пришёл сообщить, кто знает, что могло бы сегодня случиться? Эта гора чрезвычайно опасна. Обычно мы осмеливаемся заходить только группами с луками и копьями. Как вы могли осмелиться прийти сюда в одиночку? Если бы что-то случилось..."
Лю Дафэн не мог продолжать.
"Дядя Лю, я просто пришёл собрать трав, я не пойду вглубь горы. Я уверен, что ничего не случится".
Лю Дафэн сказал: "По словам Циншаня, вы ищете лекарство для лечения лица Ифэй?"
"Да."
Лю Дафэн покачал головой, беспомощно вздохнув: "Вы не знаете, я потратил все эти годы, истощив состояние своей семьи и разыскивая известных докторов, чтобы вылечить лицо Ифэй, но всё напрасно. Мастер Е, я думаю, лучше сдаться".
"Дядя Лю, будьте уверены, я обязательно смогу вылечить Ифэй".
Хотя Лю Дафэн не поверил, он облегчённо кивнул и торжественно похлопал Е Цинчэня по плечу.
"Хороший зять, Ифэй моя единственная дочь. Это моя беспечность погубила её лицо, и я уже много лет чувствую себя виноватым. Я и так благодарен, что вы можете жениться на Ифэй. Если вы действительно можете вылечить её лицо, я, Лю Дафэн, буду вашим слугой до конца моей жизни!"
Е Цинчэнь сказал: "Дядя Лю, пожалуйста, не говорите так. Ифэй моя невеста, и в будущем вы будете моим тестем. Это мой долг заботиться о вас. И, пожалуйста, не называйте меня больше мастером Е, это звучит слишком непривычно. Вы можете называть меня Цинчэнь или Сяое".
Услышав это, лицо Лю Дафэна наполнилось благодарностью, когда он сказал: "Хороший зять, тогда я буду называть тебя Цинчэнь".
С этими словами Лю Дафэн взял своё копьё и храбро пошёл вперёд.
"Мастер... э-э, Цинчэнь, иди за мной и не броди где попало", - наставлял Лю Дафэн.
Двое вошли в лес и пошли прямо. Окружающие деревья постепенно становились гуще.
Земля была покрыта опавшими листьями, а кусты росли густо. Возвышающиеся деревья стояли с перекрученными корнями. Воздух стал влажным.
Е Цинчэнь был тайно в восторге. Как и ожидалось, эта гора также была наполнена духовной энергией, и естественные сокровища обязательно должны были быть найдены.
http://tl.rulate.ru/book/105790/3758699
Сказали спасибо 5 читателей