Готовый перевод It’s okay to confess to be rejected, I still have three days fall / Отказ не проблема, у меня есть три варианта: Глава 102

Глава 102 Проводы Цзяна Ли

Линь Вань'эр посмотрела на Цзян Ли с подозрением, и речь этого человека показалась ей слишком плавной, словно у него был богатый опыт.

Обычно такие люди либо служили в полиции, либо общались со старыми преступниками и умеют выкручиваться во время допроса.

Линь Вань'эр не хотела исключать мысль о том, что он полицейский.

Но и то, что он преступник, тоже казалось маловероятным.

Хотя они и не общались очень долго, Линь Вань'эр все же считала, что этот безвредный мальчишка добр и не может быть преступником.

Словно заметив сомнения на лице Линь Вань'эр, Цзян Ли небрежно объяснил: «Я вычитал это в романе и увидел по телевизору. Когда вырасту, хочу стать полицейским, поэтому немного разбираюсь в этом».

Линь Вань'эр кивнула, поверив словам Цзян Ли.

Они немного подождали, и охранник связался с семьей пьяного.

Обменявшись парой слов с семьей пострадавшего, они втроем отвезли Цзян Ли в полицейский участок.

Как и сказала Линь Вань'эр, им нужно было задокументировать произошедшее этой ночью, и на этом все закончится.

— Офицер Линь, маленького парня, которого вы привели, перевели сюда.

Пока Цзян Ли давал показания, Линь Вань'эр раздумывала и решила найти кого-нибудь, чтобы получить информацию о Цзян Ли.

Может, он просто не хочет, чтобы его семья знала правду, поэтому и говорит неправду? Но как полицейский она понимала, что должна проверять каждую деталь.

Но когда она увидела информацию о Цзян Ли, Линь Вань'эр была ошеломлена: все было так, как он сказал. У него не было родственников.

Его родители развелись, когда он был маленьким, и он с детства жил с матерью.

У него не было родственников.

Линь Вань'эр вскользь просмотрела информацию, пока ее взгляд не остановился на дате смерти матери Цзян Ли. Эта дата резанула ей по глазам и заставила сердце сжаться.

— Значит, у него и правда нет опекунов.

Линь Вань'эр внезапно почувствовала огорчение, развернулась и вышла из полицейского участка.

Обычно Линь Вань'эр вела себя по-мальчишески и властно, но так она маскировалась, чтобы ловить преступников.

На самом деле у нее очень доброе сердце, и когда она столкнулась с такой печальной жизнью Цзян Ли, она невольно почувствовала жалость. А потом, закончив давать показания, получив информацию, старый полицейский начал наставлять Цзян Ли. На его лице было серьезное выражение, а в глазах мелькал упрек и беспокойство.

— Мальчик, на этот раз ты на самом деле подверг себя опасности! — сердито сказал он. — Все в порядке, можешь идти домой. В будущем, прежде всего, сообщай в полицию. Не пытайся геройствовать. А что, если ты попадешь в беду!

В его голосе слышалось сплошное беспокойство за безопасность Цзян Ли.

Цзян Ли сидел на стуле, опустив голову и слушая нравоучения старого полицейского.

Он понимал, что этот старый полицейский так строго его наставляет, потому что переживает за него. Он кивал снова и снова, показывая, что все понял.

Старый полицейский увидел искреннее отношение Цзян Ли, и его лицо смягчилось. Он похлопал Цзян Ли по плечу и сказал с тревогой: «Я знаю, что у тебя смелое сердце, но ты должен помнить, что у нас только одна жизнь, и мы не можем подвергать себя неоправданному риску. Защитить себя — это самое главное».

Цзян Ли снова кивнул.

Он все время осматривался по сторонам, куда же делась Линь Вань'эр?

Он уже собирался уходить, не дожидаясь, как вдруг, увидев, что Цзян Ли стал серьезным и, кажется, действительно прислушался к его совету, старый полицейский перестал его наставлять.

— Подожди, сегодня утром погода немного холодная, давай я отвезу тебя домой.

Утром? Услышав это, Цзян Ли невольно посмотрел на часы на стене и увидел, что уже почти пять часов.

«Дядя полицейский, не нужно беспокоиться. Я сам могу пойти домой». Произнеся это, Цзян Ли собирался уходить. Он знал, что, если опоздает, три сестры дома уже проснутся, поэтому он должен был вернуться раньше, чем они проснутся.

«Как это возможно, ведь это из-за нашей проблемы, что ты приходил сюда ночью, чтобы сделать расшифровку?»

Старший полицейский осматривался по сторонам, пытаясь найти подходящего кандидата.

Но время было нерабочее, в бюро все были на дежурстве и каждый был занят каким-то делом, которое нельзя было отложить.

В этот момент неподалёку тихо зазвучал голос Линь Ваньэр, подобно ручейку горного источника, чистый и приятный.

В её словах была слабая нота нежности и заботы: «Я отвезу его».

Хотя её голос и был не громким, в тишине кабинета он прозвучал особенно отчётливо.

«Хорошо».

После того как старший полицейский дал согласие, Линь Ваньэр подозвала к себе Цзян Ли. Её движения были элегантны и естественны, словно лепестки на ветру, что еле шелестели.

Немного поразмыслив, Цзян Ли пришёл к выводу, что это было хорошее предложение.

Он не отказался, а с улыбкой подошёл к Линь Ваньэр.

Линь Ваньэр привела Цзян Ли на парковку, где освещение было неярким, и лишь несколько уличных фонарей слабо освещали землю. Машина Линь Ваньэр стояла там, словно тихий корабль, ожидающий возвращения хозяина.

Они сели в личную машину Линь Ваньэр, и в салоне витал лёгкий аромат.

Цзян Ли сидел на пассажирском сиденье и ощущал спокойствие и теплоту.

«Извините, я не спала всю ночь».

«Ничего, сестра Ваньэр. Я понимаю».

По возрасту оба считали друг друга братом и сестрой.

Линь Ваньэр украдкой взглянула на Цзян Ли, сидящего на пассажирском сиденье, и заметила, что на лице собеседника не было никаких эмоций, словно на гладком озере.

«Ты правда не злишься?» — спросила Линь Ваньэр с сомнением, в её голосе ощущалась осторожность.

Цзян Ли повернул голову и посмотрел на Лин Ваньэр, наклонив голову. Его глаза были ясными и глубокими, словно он мог видеть людей насквозь. Он ответил с улыбкой: «Сестра Ваньэр, на самом деле, мне больше нравится то состояние, когда ты позади, а я прикрываюсь тобой».

Услышав слова Цзян Ли, личико Линь Ваньэр мгновенно залилось румянцем, став таким же соблазнительным, как спелое яблоко. Кокетливо она сказала: «Что ты имеешь в виду, сестра Ваньэр? Я же примерная милая сестричка, ты ведь знаешь, что такое милая девочка?»

Цзян Ли с презрением взглянул на Линь Ваньэр и сказал: «Я знаком с милыми девочками, у меня в доме их две с половиной».

Су Сяньсянь — едва ли в счёт, ведь она становилась милой и ласковой только ночью.

Однако Цзян Ли не осмеливался говорить об этом в присутствии Линь Ваньэр.

Если эта девушка узнает, что он живёт с тремя девушками, неизвестно, не схватит ли она его.

Видя выражение недоверия на лице Цзян Ли, Линь Ваньэр сжала зубы и посмотрела на него, в её глазах читались вызов и кокетство.

Она подняла голову, надула губы и капризно и уверенно сказала: «Вот что, я сказала, что милая — это я, есть какие-то возражения?»

«Нет, если не открывать рта, то милая и впрямь милая», — спокойно ответил Цзян Ли прямым текстом, и в его глазах промелькнула хитринка, словно он дразнил Линь Ваньэр.

«Ха», — Линь Ваньэр коротко фыркнула, и на её лице отразилось некое подобие обиды и недовольства.

У Цзяцюня много часов!

606505136

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/105729/3753629

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена