Готовый перевод Return Of The Strongest Player / Возвращение Сильнейшего Игрока: Глава 17

"Но я потерпел неудачу..", пробурчал Артур, бросая взгляд на пустой сосуд, лежащий у него в руках. Золотая жидкость уже должным образом абсорбировалась его телом.

"Это не имеет значения", ответил Мельцер, похлопав его по плечу. "Я признаю, что ты был игроком, хотя тебе все еще нужно рассказать об этом подробнее. Ты силен.. на самом деле, очень силен для новичка. Уклонение от атаки, данной мне напрямую норнами, - это серьезное дело".

"И это значит, что я выиграл пари?" спросил Артур, приподняв бровь. Мельцер рассмеялся, прежде чем покачать головой.

"Нет, ты проиграл по-крупному", ответил мужчина. "Просто я тебя признал".

"Ну, это.. не так уж плохо, я полагаю", сказал Артур.

"Во-первых, объясни, как ты был игроком", приказал Мельцер. "Заходи внутрь. На моем доме наложено пространственное заклинание. Внутри гораздо больше".

Когда Артур вошел в дом Мельцера, бывший понял, что последний был прав. На его дом было наложено пространственное заклинание, значительно увеличивающее внутреннее пространство. Кроме того, внутри было гораздо более роскошно.

"Садись", сказал Мельцер. Артур кивнул и сел на табурет рядом с кухонным островом. Дом был довольно похож на современные дома с планеты "Земля", оказавшей огромное влияние на Башню Небес.

Многие игроки были родом с Земли, и они каждый раз стремились продвигать свою культуру. Заметив интерес Артура, Мельцер произнес: "Знаешь ли ты, на культуре какой планеты основано это место?"

"Земля", ответил Артур.

"Твои ответы укрепляют мою уверенность", пробормотал Мельцер, прежде чем рассмеяться. "Ты действительно являешься или был игроком. Так что ты не мог бы объяснить, как ты так много знаешь о Башне? Об Асгарде и обо всем остальном?"

"Я регрессировал", ответил Артур спокойно. Мельцер выплюнул свой напиток, забрызгав пол слюной и грязной водой. Но ни один из двоих не обратил внимания на такие мелкие неудобства. В комнате воцарилась неловкая тишина.

"Регрессировал?" спросил Мельцер, чтобы подтвердить. "Что, черт возьми, это значит?"

"Ты знаешь, что это значит", спокойно ответил Артур. "Я был игроком, но умер и оказался в прошлом. Мне было сорок два года, а теперь мне восемнадцать. Это было странно в течение нескольких дней, но я довольно хорошо адаптировался".

Мельцер не ответил. Он просто поглаживал подбородок, словно раздумывая, верить ли словам Артура или нет. Их было трудно принять, но, судя по знаниям человека с багровыми глазами о Башне, они не казались слишком далекими от истины.

Идея была сложной. Время - это абстрактная сфера без правителя.

"Я пока не могу полностью осмыслить эту идею", пробормотал Мельцер, схватившись за лоб и массируя виски.

"Тебе не обязательно", ответил Артур спокойно. Затем он встал, намереваясь выйти из дома Мельцера. "Так что давай сразу разблокируем мою конституцию?"

Внезапно на лице Мельцера расцвела таинственная улыбка. Он рассмеялся, прежде чем кивнуть.

"Конечно".

*

"Это.. единственный способ?" спросил Артур, глядя вниз на вечную бездну под обрывом, на котором они стояли. Его лицо побледнело, и, хотя он не испытывал страха, нервозность быстро заполняла его разум.

"Да", ответил Мельцер сухо.

Ветер был холодным, так как наступил рассвет. Гора, на которой стояли Мельцер и Артур, была возвышенностью на тысячи футов над уровнем моря, а обрыв на краю спускался прямо вниз до уровня моря.

Скалы были шаткими и непрочными из-за выветривания и эрозии. А дно горы было неизвестно, так как его никогда не посещали.

"Прыгай", приказал Мельцер, положив руки на плечи Артура. "Как тому, кто знает об Асгарде, тебе должно быть известно и об их практиках, верно?"

"Это.. путь асгардцев", произнес Артур без энтузиазма. Прыжок наверняка стоил бы ему жизни, и магия не помогла бы из-за огромной высоты падения. Это были тысячи футов, черт возьми.

Артур глубоко вздохнул, прежде чем двинуться вперед. Он проглотил свои беспокойства и не смотрел на бездну. С намерением рассматривать свое тело просто как инструмент, человек с багровыми глазами перенес одну ногу за край скалы.

В этот момент глаза Мельцера расширились. Он бросился вперед и оттащил Артура обратно на гору. "Ты совсем с ума сошел".

"Что ты имеешь в виду?" Артур ответил бесстрастными глазами, которые, казалось, начали возвращаться к своему первоначальному состоянию. Артур потер лоб, покрытый каплями холодного пота. Однако его поведение противоречило изменениям в его теле.

"Ты не должен был прыгать", признался Мельцер. "Это должен был быть трюк, чтобы показать тебе твое последнее препятствие".

"Последнее..?" спросил Артур, наклонив голову.

"Ты должен был попытаться это сделать после месячной тренировки", пробормотал Мельцер, потирая лоб с беспокойством. "Но твою безумную задницу занесло прыгать в первый же день. Ты что, самоубийца или что-то в этом роде?"

"Ты сказал, что это необходимо", ответил Артур. "И что другого варианта нет".

"Это был трюк.." 𝒃𝒆𝙙𝙣𝒐𝒗𝒆𝙡.𝙘𝙤𝙢

"Пошел ты".

Мельцер глубоко вздохнул, приглашая Артура следовать за ним. Двое мужчин спускались с горы, что заняло несколько часов. Затем они направились к большому дереву на окраине деревни.

Осмотрев высоту дерева, Мельцер повернулся к Артуру. "Взбирайся".

Не задавая вопросов, мужчина с рубиновыми глазами быстро забрался на дерево и встал на самую высокую ветку. Он ухватился за ствол, ожидая указаний от стоящего внизу Мельцера. Тот несколько секунд задумчиво потирал подбородок.

"Этого должно быть достаточно высоко", - пробормотал он. "Прыгай и приземляйся на левую руку".

"Почему на левую руку?" - спросил Артур, слегка наклонив голову. Приземление на определенную часть тела могло вызвать дисбаланс в организме.

Артур попросил Мельцера помочь укрепить его тело, но вызывать дисбаланс только ухудшило бы ситуацию до критической. Конечно, приземление всем телом тоже могло привести к плачевным последствиям, но боль не была помехой.

"Ты хочешь умереть?" - с недоумением спросил Мельцер. "Если тебя не пугают сотрясения мозга и возможные проблемы с потенцией, то можешь приземляться всем телом".

Артур кивнул и прыгнул.

Внезапно, он вспомнил одного Бога Меча в Мире Магии.

http://tl.rulate.ru/book/105724/3753564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь