Готовый перевод Wandering Prince (Avatar: The Last Airbender, Zuko SI) / Аватар: Бродячий принц: Глава 10

Ночь продолжалась, и когда мы закончили есть и обмениваться историями, Мали взяла меня за руки и потянула на ноги, требуя, чтобы я с ней потанцевал. Танец был... не совсем танцем. Пока мы разговаривали, я изучал некоторых других жителей деревни, и на мой взгляд, это больше походило на ката магии огня - то есть когда они не занимались чем-то более похожим на обычный танец. Я определенно никогда раньше не видел такого, но узнавал движения для стоек, ударов, пинков и приемов, направленных на запуск огня.

Несмотря на то что я станцевал всего пару танцев, мой инструктор точно знала, что делает, и прошло совсем немного времени, прежде чем мы вместе стали двигаться синхронно. По мере того как мы двигались, я обратил внимание на раскачивающиеся, почти змеевидные движения. Мне показалось, что это меньше похоже на огненную магию, которую я знал, и больше на водную.

- Как называется эта техника?

Мали улыбнулась, когда мы начали снова. - Танец дракона.

Тогда это объясняет поток движений, - размышлял я, кивая, пока мы танцевали.

В конце концов, люди начали укладываться спать на ночь. Мали вежливо откланялась, как только ее муж подошел и представился, а затем спросил, готова ли она лечь спать. Я поблагодарил ее за инструктаж и гостеприимство и направился к своему спальному мешку, где и завалился на ночь.

***

Конечно же, мастерами оказались драконы. Не удивительно, что дядя Айро солгал, чтобы защитить их, - размышлял я, загружая лодку.

На следующее утро я принял участие в их ритуале, оказавшись перед мастерами как раз в тот момент, когда солнце стояло в зените. Скажу честно, я чуть не обделался, когда из своих пещер на меня бросилась пара огромных драконов.

Я просто пропущу эту часть истории. Если вообще буду ее рассказывать. Если я и расскажу кому-то эту историю, то в этой версии история я даже не вздрогнул и знал, что все это время был в безопасности.

После танца драконы, они, судя по всему, решили, что я прошел их испытание. Их демонстрация магии огня была... поучительной. Я мечтал о различных способах использования магии огня на протяжении многих лет, и у меня было много старых воспоминаний о том, с чем я экспериментировал в своем старом мире, но то, чему они меня научили, было намного больше.

Например, огонь не обязательно должен был разрушать. Огонь сжигал старое, да, но он расчищал путь, чтобы освободить место для нового. Огонь был самой искрой жизни. Он очищал и приводил в порядок и тело, и душу.

Я использовал свои новообретенные знания с того самого момента, как узнал их, изменив свое дыхание и внутренние потоки ци. Прошлой ночью я не спал допоздна, чтобы хоть немного развеяться. Даже сейчас я чувствовал, как заживают повреждения, нанесенные Озаем.

Я провел еще одну ночь в деревне, прежде чем отправился в путь сегодня утром. Я предложил обменять провизию, но вождь не стал ничего слушать и велел нескольким своим людям собрать копченое мясо, фрукты, овощи и несколько кувшинов с фруктовым ликером и отнести их вниз к моей лодке.

Закрепив все под брезентом на случай дождя, я немного посидел и подождал, наблюдая за приливом. В конце концов он поднялся достаточно высоко, и я спихнул лодку обратно в воду. Запустив мотор, я развернул лодку и направил ее в ту сторону, куда хотел, а затем спустил паруса. После этого я зафиксировал румпель на месте. Я поставил ногу рядом с двигателем, чтобы он работал, достал свой гримуар и начал записывать все, что узнал.

Перо выводило аккуратные линии, когда я рисовал стойки для "Танца дракона". Закончив с этим, я перешел к мудрости, которую почерпнул из демонстрации драконов, и к своим собственным мыслям по этому поводу, отфильтрованным через знания о моей прошлой жизни.

***

- Не торопись. Убедись, что у нас достаточно припасов. Кто знает, как долго нам придется дожидаться пополнениями запасов, гоняясь за моим своенравным племянником. Кроме того, убедись, что корабль в хорошем состоянии. Приближается сезон дождей, ты же знаешь. Мы хотим быть уверены, что доберемся туда в целости. Лучше сделать все правильно с первого раза, - Айро улыбнулся капитану вверенного ему корабля.

Капитан колебался лишь мгновение, обдумывая основной приказ - то есть тянуть время. Через мгновение он кивнул. - Конечно, сэр.

Айро кивнул, поднял чашку с чаем и сделал глоток. Может, Озай сейчас и повелитель огня, но Айро уже давно служил в армии, в то время как его брат служил совсем недолго, прежде чем перейти к придворной политике. Озай и понятия не имел о множестве способов, которыми солдаты под его командованием могли ослушаться, при этом внешне усердно выполняя его приказы.

Если быть дотошным, то можно купить Зуко еще неделю, просто сидя в порту в ожидании груза свежих продуктов.

В конце концов, внимание брата ослабнет. А до тех пор Зуко должен делать все возможное, чтобы не привлекать внимание отца.

Губы его нахмурились, и он вздохнул. Он тихо пробормотал: - Чтобы отец пытался убить своего сына... Мой брат даже не представляет, что именно он выкинул. Если бы у меня был еще один день с Лу Теном...

Айро замолчал, когда его мысли обратились к лучшим временам. Более счастливым временам, проведенным с Лу Теном, Зуко, Азулой, его женой и Урсой.

http://tl.rulate.ru/book/105715/4533666

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь