Готовый перевод Blind Beast / Слепой зверь: Глава 1.1

- Ваше величество, пора отправляться. Его величество король уже отбыл некоторое время назад, - сообщил ей слуга.

- Его величество направился прямо на площадь Гэчхон, не заезжая во дворец? Королева всегда была здесь, ожидая его величества...

Ее муж изменился. Это реальность, с которой ей следовало смириться давным-давно, когда она почувствовала отвращение, скрытое в его безразличном взгляде, но отрицала и игнорировала все до сих пор.

- Больше нет времени ждать. Зачем ждать того, кто даже не придет? Я больше не хочу терять время.

Несмотря на горечь из-за его непоколебимой решимости больше даже не притворяться, пришло время двигаться дальше. Ожидание мужа, который так и не придет, только усугубит ее страдания. Недопустимо демонстрировать такое позорное зрелище в ожидании мужа, который не явился даже на церемонию приветствия национального героя.

Лелуша вышла из дворца и села в ожидающий экипаж. Она не смогла удержаться от кривой улыбки при виде пустоты просторной кареты, которую следовало бы делить с королем.

То, что король отправил королеву в отставку накануне церемонии реформы, было настоящим спектаклем.

Подобное пренебрежение, даже на таком важном национальном мероприятии, как церемония приветствия, заставило ее осознать, что их напряженные отношения приближаются к концу. Тем не менее, сейчас не время предаваться печали и гневу, пытаясь разгадать его внезапную перемену в настроении после коронации. Это слишком тяжело для падшей королевы.

 

* * *

Гости собрались на площади Гэчхон для торжественной церемонии приветствия, занимая отведенные им места на платформе в соответствии с их приглашениями, украшенными королевской печатью. Среди них есть уважаемые представители городской знати. Их внимание привлекло появление королевы без сопровождения короля.

- Почему она одна? - пробормотал один из гостей, с любопытством приподняв брови.

- Разве этого не следовало ожидать? Смотрите, даже сирота со скромным происхождением, не знающая придворных обычаев, может оказаться в кресле королевы, - заметил другой.

- Похоже, его величество наконец-то образумился. Думать, что он сошелся во взглядах со своим рыцарем и короновал ее королевой… это сбивает с толку. Но опять же, ее происхождение не должно иметь значения, - сказал третий.

- Разве не она помогла его величеству взойти на трон, когда у него была слабая позиция? Даже сейчас назначение такой королевы кажется… по меньшей мере, нетрадиционно. Предоставление ей титула или земель, возможно, было бы достаточно, но возводить на трон рыцаря простого происхождения было действительно глупостью. Он только усугубил проблемы с легитимностью, которые преследовали его на протяжении всего правления, - высказал мнение другой голос.

- Он на мгновение был ослеплен женщиной.

Несмотря на внешнюю учтивость, знатные дамы начали открыто высмеивать скромную королеву за ее спиной. Она легкая мишень для их мимолетного веселья. Вид королевы скромного происхождения, лишенной своей власти, официально признан жалким.

- Пройдет совсем немного времени, и она будет свергнута с престола, - с уверенностью предсказали они.

Лелуша сохраняла царственное самообладание, ее взгляд слегка переместился, чтобы встретиться с взглядом графини Мутенберг, которая осмелилась заговорить об отречении. Тонкая улыбка заиграла на ее губах, намекая на вызов, будто шепча: "Что ты можешь сделать?"

Свергнутая с престола - эти слова эхом отозвались в мыслях Лелуши, вызвав горький смешок. Да, отброшенная в сторону, как изношенная одежда.

Ее восхождение на трон, подвиг, достигнутый исключительно благодаря благосклонности узурпировавшего власть “короля” и общественному признанию ее роли, теперь показало ее хрупкость. Положение, построенное исключительно на привязанности ее мужа, которое она не может поддерживать в одиночку.

- Даже если и так, это непостижимо. Относиться к ее величеству королеве с таким презрением, даже в ее положении. Что может оправдать такое презрение? - размышлял один из них.

- О, но вы не в курсе? Кажется, у ее величества была ”встреча" с Матиасом во время ее недавней эскапады... - прошептал другой, сплетня распространилась со скоростью лесного пожара.

Внешне изображая сочувствие к осажденной королеве, придворные наслаждались своей тайной болтовней, их голоса постепенно затихли, когда прозвучало важное объявление.

- Могущественное Солнце Ревельна, Его Величество король здесь!

Затаив дыхание, все взоры обратились к приближающемуся королю.

http://tl.rulate.ru/book/105593/3739447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь