Готовый перевод Honōka / Наруто: Хонока: Глава 14: Суитон: Киходан не Дзюцу

 

Краткое содержание:

Хонока вбегает на кухню через заднюю дверь, напевая. Ей было так весело с сенсеем, она училась новому, а потом учила этому своих друзей. Это самое веселое, что она испытывала за всю свою жизнь, думает она. Будет грустно, когда ей придется использовать это против других людей, но она всегда будет помнить о том, как ей было весело вначале.

Примечания:

Предупреждение о триггере - насилие над детьми/ пытки. Если вы читаете, то предупреждение будет, когда вы дойдете до части, где начинается краткое содержание главы.


Хонока привыкла сталкиваться с Какаши и Минато на Третьей тренировочной базе. Иногда они с Какаши участвуют в спаррингах, проходят D-ранги в одиночку или C-ранги с Минато. Они избегают рангов B - в основном потому, что Минато не хочет втягивать Хоноку (или Какаши) в битвы с иностранными шиноби.

Иногда Минато учит их новым дзюцу. Точнее, он учит Какаши новым техникам, чтобы тот не требовал новых миссий, а Хонока слушает и иногда присоединяется.

Дождливым июньским днем, через пару дней после того, как Мицуха-оба-тян на свой день рождения получила первые доспехи на заказ, Минато пытается научить Какаши технике Высвобождения воды, или Суитон.

"Такой день, как сегодня, - идеальное время для практики Суитона!" обещает Минато. "С таким дождем и влажностью есть из чего черпать силы для дзюцу".

Какаши раздражает дождь и влажность - они напитали его пушистые серебристые волосы, которые мужественно пытаются не поддаваться лишнему весу, укутывающему их. Несмотря на жалкую погоду, ничто не может сломить его упорного стремления к изучению новых техник.

"Итак, Суитон: Суидан но Дзютсу - это довольно универсальное Высвобождение Воды с множеством вариаций. Это также техника дыхания, так что вы начинаете с разминания чакры в животе, затем сгущаете ее, трансформируете и, наконец, выводите через рот".

Минато демонстрирует, начиная с глубокого вдоха. Хонока парирует, что если бы она могла видеть чакру, то увидела бы окружающую воду и ее чакру, втягиваемую в технику. Но она не может, поэтому вместо этого наблюдает за ручными печатями. Тигр. Окс. Тигр. Крыса.

Он выбрасывает изо рта огромное количество воды, которая взрывает близлежащее дерево. Она сравнивает его с пожарным гидрантом. В детстве она пробежала через такой, и он снес ее с ног. Но для ниндзюцу... это не слишком впечатляет. Ее сенсей может раскалывать деревья полусерьезной полупечатью (Собака) и вдохом.

Какаши внимательно наблюдает за Минато и шаг за шагом подражает ему, создавая брызги, похожие на струю из большого игрушечного водяного пистолета. Вода пропитывает его маску и стекает по рубашке. Хонока смеется, а Какаши бросает на нее грязный взгляд между приступами мокрого кашля.

"Твоя очередь, Хонока", - подначивает он. "Нельзя смеяться над тем, что не попробовал сам".

Минато морщится от безобидной провокации Какаши.

"Какаши, я не уверен, что Хонока-тян готова к превращениям природы - по крайней мере, пусть она выяснит, к чему у нее склонность, прежде чем пробовать. Возможно, у нее есть сродство к огню..."

"Нет."

Они оба удивляются, но потом отряхиваются.

"Видите ли, Минато-сенсей, ее учитель - Орочимару-сама. Конечно, она уже знает, к чему у нее склонность". Самодовольное удовлетворение. Он с нетерпением ждет, когда Хонока выкашляет полный рот воды.

"У меня вообще нет сродства".

Шок, затем недоверчивые взгляды, обменивающиеся туда-сюда. В конце концов, предполагается, что у всех есть сродство. 

"Это правда, - говорит она, - мое тело странное - или то, как оно обрабатывает чакру. Сродство - это естественный источник чакры, которому тело симпатизирует, но мое тело фильтрует всю внешнюю чакру, прежде чем принять ее внутрь. Орочимару-сама считает, что именно поэтому на меня не действует гендзюцу и почему я могу формировать чакру, не вызывая никаких реакций на чакру бумаги".

Какаши почувствовал укол вины за то, что заманил её, а Минато - более громкий укол (жалости?).

"Значит ли это, что ты вообще не можешь использовать трансформацию природы?" спрашивает Какаши. Он говорит об этом так, будто это самое страшное на свете.

Она пожимает плечами.

"Не знаю. Орочимару-сама еще не успел проверить ни одну из своих теорий".

"Проверки? Теории...?" Минато подавил дрожь сомнения.

"Мн. Может быть, это и возможно, но это может подорвать мой иммунитет к гендзюцу". Она накручивает свои самые длинные пряди волос на костяшки пальцев. "А может, это вообще не сработает, а может, сработает без ущерба для моего иммунитета к гендзюцу. Кто знает?"

Какаши скрестил руки на груди. Ответ для него очевиден - проверить. Он ужасно властный для того, кому еще нет и семи.

"Джаа, ты должна попробовать, Хонока. Трансформация природы - важный навык для шиноби". Так говорит мальчик, который еще до поступления в Академию мог использовать техники Высвобождения Земли, насыщенные чакрой. (Ее сенсей как-то сказал ей, что Какаши - изгой, и его никогда не следует включать в опросы).

"Не хочешь ли ты еще раз послушать инструкции, Хонока-тян?" спрашивает Минато.

"Да нет. Мой друг пытался научить меня Катон: Рюка но Дзюцу в свободное время. Похоже, это очень похоже".

"Обито?" удивленно спросил Какаши. Обито, наверное, никогда бы не предложил Какаши обучить его дзюцу. А может, его удивляет, что Обито вообще знает, как использовать Катон.

"Мн. Бабушка накричала на него за то, что он поджег двор; с тех пор мы тренируемся на том большом пустом участке рядом с Учиха-ку. Приходи как-нибудь".

Какаши скрывает свою оговорку за покорным вздохом и напоминает ей, что такое печати. Минато вздыхает совсем по другой причине. Иногда Какаши ведет себя так, будто это он учитель, а не Минато.

Хонока делает глубокий вдох и пробует дождь на язык. Она втягивает его в себя, глубоко вдыхает его вкус и проглатывает его в живот. Она формирует печати.

Тигр. Думай о воде. Пожелание, как у Минато. Полоски, как рябь на воде.

Окс. Мокрый. Чувствительный, как непролитые слезы.

Тигр, снова. Жидкий. Переменчивый, легко приспосабливающийся, находящий решение для любой ситуации.

Крыса. Она выдыхает.

Хонока пускает туманную струю, похожую на ту, что пустил Какаши, но в ней меньше вещества. Она думает, что создала большее давление, чем Какаши, но ей не хватило объема. Сок закончился, она выплюнула щекочущие остатки и вытерла рот тыльной стороной запястья.

Это было весело.

Ей кажется, что Какаши уронил челюсть - в его маске появилась небольшая морщинка. Минато тоже в замешательстве.

"У нее получилось с первой попытки...!"

Она прочищает горло и снова накладывает печати.

"Минато-сан, вы можете наложить на меня гендзюцу на этот раз?"

"?!"

 

"Итак, на днях я научился у Минато-сана технике Водяной Пули..."

Орочимару бросает на нее взгляд, в котором три части раздражения и одна часть ревности. Она перебирает ногами, сидя на столе в его лабораторном кабинете, и пытается выглядеть раскаивающейся. Но ее сенсея это не убеждает.

"И я попросила его наложить на меня гендзюцу, пока я лепила и преобразовывала природную чакру. Я уверен, что никакого эффекта не было".

Он приподнимает бровь, и в его глазах появляется нотка доброго юмора. Ему нравится слушать, как идеальный Минато умудряется быть по-человечески несовершенным.

"Почти уверен"? Ты сомневаешься в способности Минато наложить простое гендзюцу?"

"Он не хотел применять его, пока я выполнял дзюцу - думаю, он боялся, что я утону".

"И ты все равно убедил его? Как?"

Она поднимает большой палец вверх.

"Я попросила его сделать это ради науки".

Орочимару настолько озадачен, что на его притворно бесстрастном лице появляется удивленная ухмылка. 

"Действительно, ради науки. Не могли бы вы повторить эксперимент?"

Она оглядывается по сторонам. В кабинете много изящных приборов. Ее охватывает злой порыв, и она надувает щеки.

Как и ожидалось, Орочимару с невозмутимым видом зажимает ее губы между двумя пальцами. Он не успевает предупредить или отчитать ее, как она смеется, и вода вытекает через нос и уголок незакрытых губ. Нос щиплет, но выражение лица сенсея того стоит.

"Правда, Хонока-кун?" - прорычал он, стряхивая с руки капли воды. "Что на тебя нашло? Я думал, у тебя хорошие манеры..."

Она наполовину кашляет, наполовину плачет, задыхаясь от смеха. Орочимару протягивает ей платок, чтобы она вытерлась.

"Здесь есть двор, которым можно воспользоваться в такие моменты, если только ты не планируешь наводнить окрестности своей новой техникой плевка".

Они проходят во двор, который на самом деле не столько двор, сколько целый дзен-сад.

"Очень хорошо. Приступайте."

 

http://tl.rulate.ru/book/105582/3763150

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь