Готовый перевод The position of Concubine / Должность Наложницы: Глава 10. Зависть и ревность при дворе

Глава 10. Зависть и ревность при дворе

Тот факт, что Эдвард вновь выбрал жетон Арианы, ее ничуть не удивил. В конце концов, она приложила немало усилий, чтобы добиться этого результата. Если бы король просто провел с ней ночь, а затем потерял интерес, это означало бы крах всех ее надежд на продвижение при дворе.

Эдвард прибыл в Павлиний павильон на два часа раньше прошлого вечера. На нем было великолепное шелковое одеяние золотистого оттенка с вышитыми драконами. Густые волосы монарха были стянуты в узел и украшены золотой короной, по бокам которой сидели две жемчужины, зажатые в пастях драконов-близнецов. Он был истинным красавцем-повесой.

Ариана более не надевала просторное жучжуань. Вместо этого на ней было легкое муслиновое платье с длинным шлейфом, придававшим ее походке сходство с парением облака.

- Я слышал, ты сегодня утром отдавала почтение королеве во дворце, - промолвил Эдвард, присев на диван и отпивая ароматный чай из пиалы.

- То, что Ваше Величество продолжаете оказывать мне милости, приносит безмерную радость, - Ариана виновато улыбнулась. - Однако поскольку королева столь благосклонна ко мне и прочим сестрам, я не могла уклониться от выполнения долга. В прежние времена я не ведала придворного этикета и дерзко нарушала приличия в ее присутствии. К счастью, Ее Величество простила меня. Вспоминая те дни, я изнываю от стыда.

- Чтобы осознать свои ошибки, нельзя быть высокомерной, - кивнул Эдвард. - Это очень похвально. - Он перевел взгляд с чашки на Ариану. Первое, что бросилось ему в глаза - ее распущенные по плечам волосы, создававшие изрядно соблазнительный вид. Король протянул руку и обнял девушку за талию, усадив к себе на колени. Он погладил ее локоны. - Ты еще так молода, но уже столь мудра. Это вызывает у меня гордость, любовь моя.

- Если Ваше Величество счастливы, то и мне большего не надо, - промолвила Ариана, охватывая руками шею короля совершенно будничным жестом. Ее глаза засияли радостью. - Отныне я буду следовать всем правилам.

Их взгляды встретились. В груди Эдварда что-то дрогнуло, но лишь на миг. Он ласково погладил ее нежные щеки.

- Ты моя любимая фаворитка. Даже если я стану благоволить тебе более чем остальным, это не проблема.

"Когда они пользуются его милостью, он обожествляет их, будто Луну на небосклоне. А во время немилости готов вытереть о них ноги, как о напольный коврик", - улыбнулась про себя Ариана, прижимаясь к крепкой груди короля. Разве могла она поверить обещаниям монарха, когда видела, сколь легковесны они для любой другой фрейлины?

Эдвард отнес ее в спальню, где они предались любовным утехам без остатка, доставив друг другу невыразимое наслаждение искуснейшими ласками.

Королевский гарем был переполнен женщинами. Эдвард повидал их великое множество на своем веку. И все же ему казалось, что Ариана была из них самой сладкой. Король расслабленно раскинул руки и ноги, позволив слугам под присмотром Герберта переодеть его в официальную парадную мантию с драконами. Ариана же все еще сладко спала, ничего не замечая вокруг.

После облачения Эдвард вдруг шагнул к постели и с нежностью взирал на безмятежно спящую красавицу.

- С того дня, как Эльза из Павлиньего павильона предстала при дворе, она была мягкой, доброй и обладала благородным нравом. Все эти качества по душе мне. Сегодня я решил возвести ее в ранг фаворитки с титулом... Новелла.

Герберт оторопел до глубины души. То, что король лелеял мысли о повышении Арианы, его уже удивляло, не говоря о столь редком титуле.

- Герберт, позже распространи это известие по всем дворцовым владениям. Через пять дней назначен праздник. Передай в Канцелярию церемоний, чтобы готовились к обряду возвышения, - Эдвард запечатлел поцелуй на лбу Арианы и удалился.

- Будет исполнено, - ответил Герберт, не смея даже взглянуть на спящую женщину. В душе старика шевельнулся страх - всего две ночи, а Эдвард уже не просто возжелал эту девицу, но и пожелал сделать ее фавориткой! Невероятно! Похоже, Новелла обладала незаурядными чарами.

***

- Согласно толковому словарю, символ "Новелла" означает яркость, подобную солнечному свету, - перебирая четки, Изабелла погрузилась в раздумья. Ее движения сделались резче обычного. - Он воистину питает к ней нежные чувства.

Изабеллу сковал неподдельный ужас. Эдвард провел с Эльзой всего пару ночей, а уже возвысил ее из низших фрейлин сразу в ранг фаворитки с титулом "Новелла". Хоть и средний четвертый ранг, но столь редкий и значимый титул заставит всех придворных дам относиться к ней с почтением. Особенно тех, кто ниже ее по положению. Кроме Элизабет, чья фаворитка могла сравниться с титулом Новеллы?

Ее возвышение походило на историю Элизабет. До сих пор Изабелла не замечала этого сходства. Если бы она знала, что такой день настанет, то в прошлом поступила бы совсем иначе...

- Ваше Величество, - робко подала голос Эмили, вошедшая в опочивальню. - Я слышала, что из королевского дворца препроводили великие сокровища в резиденцию... Новеллы.

Королева ошеломленно распахнула глаза, но вскоре на ее лице заиграла улыбка:

- Раз так, наш дворец также приготовит дары в честь празднества.

Эмили опустила взгляд, намереваясь удалиться.

Конечно, Изабелла думала, что король истинно влюблен в Новеллу. Но теперь, получив новые известия, она поняла - для Эдварда это была не более чем временная забава. Сегодня он осыпал ее ласками, а завтра уже забудет.

Настроение Изабеллы слегка улучшилось. Если бы монарх питал к Новелле искренние чувства, он бы не остановился на простом повышении ранга. Он бы не стал выставлять ее на всеобщее обозрение, вызывая зависть других фрейлин. Очевидно, Новелла была для короля лишь временным развлечением.

Единственное, что продолжало беспокоить Изабеллу - редкость ее титула. Это свидетельствовало о том, что, даже не будучи любимой фавориткой, Новелла имела определенную власть над королем. А значит, Изабелла была вынуждена относиться к ней с большим почтением.

***

Подобно буйному морскому прибою, в Павлиний павильон нахлынул поток разноцветных драгоценностей и шелков. Подарки присылали фрейлины низших и высших рангов - благожелательных или враждебных, но все они отмечали новый статус Новеллы. В сущности, это были попытки задобрить ее или же самые настоящие угрозы.

Ариана оглядела все эти сокровища в коробках и на подносах. Она небрежно играла крупным жемчугом, пока Карл вносил полученное в описи. Сладко зевнув, она бросила на него:

- Можно оставить только подаренное государем. Остальное спрячь в кладовую. Разумеется, не перепутай, откуда что было.

Карл понимающе поклонился и вышел.

- Миледи, сегодня распрекрасная погода, может прогуляемся в саду? - осторожно предложила Элина, разминая ноги Арианы.

- Если б я сейчас показалась на люди, разве это не вызвало бы у других фрейлин приступ зелёной зависти? - она лениво откинулась на спинку кресла. - Передай остальным мой приказ: если кто-то позволит себе наглость в мое имя, их ждет тридцать ударов плетью и изгнание из павильона. Нетерпимость и распущенность здесь больше не потерпят.

- Все будет исполнено, миледи, - ответила Элина, заметив, что Ариана прикрыла глаза для отдыха, и впредь не смея ее тревожить.

По всему дворцу в ярости сжимали кулаки и скрежетали зубами. И лишь при встрече с Новеллой на их лицах расцветали елейные улыбки и исходили медовые речи, будто между фрейлинами и впрямь существовало нерушимое родство.

Taкoвa была сила великой "сестринской любви" при дворе.

http://tl.rulate.ru/book/105530/3733729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь