Готовый перевод The position of Concubine / Должность Наложницы: Глава 6. Король посещает Ариану

Глава 6. Король посещает Ариану

Если бы спросили, сможет ли Ариана вернуть себе расположение короля, большинство при дворе лишь покачали бы головами. Какой бы красавицей она ни была, но ума явно не хватало. И как долго та сумела бы удержать монаршью благосклонность?

Однако кто бы мог подумать, что сам король одарит Ариану милостями? Все узнавшие об этом дамы ощутили внезапное уныние.

- Государь воистину послал в дар Эльзе пару заколок из горного хрусталя с персиковыми цветами, - молвила королева, перебирая четки. Ее лицо хранило полное бесстрастие, подобно гладкой озерной глади. - Видно, эта девица еще хранит немало козырей в рукаве. Я недооценила ее. Хэйди, препроводи один из моих атласных отрезов в Павлиний павильон в знак поздравления.

- Слушаюсь, Ваше Величество, - почтительно ответила Хэйди, торопливо удаляясь. Лишь обернувшись, она успела заметить перемену в чертах королевы.

В Павлиньем павильоне сегодня царило ликование, куда более оживленное, чем в былые времена. В одночасье все утраченные почести и богатства были возвращены Ариане, будто никогда и не случалось ее недавнего унижения. Сама же Ариана вела себя столь же беспечно, лишь указывая слугам, где расставить те или иные вещи. Однако это равнодушие лишь сильнее пугало прислуживавших ей евнухов.

Оказавшись на вершине, отринь былые невзгоды, правит старинная мудрость. Можно было ожидать раздоров и борьбы за влияние, но Ариана, вновь обретшая благосклонность монарха, никак не отреагировала на происходящее. При дворе знали - чем кротче дама кажется снаружи, тем ожесточеннее может быть ее сердце.

- Миледи, королева, видно, узнала о том, что вы вновь в почете, и препроводит в дар несколько отрезов атласа, - доложила Юлия. - Также присланы подарки от леди Софии, Изабеллы, Марианны и Элизабет в честь возвращения вашей милости.

- Принимай все дары и отблагодари каждую как подобает, - велела Ариана. Она не верила в искренность этих женщин и догадывалась, что их жестами движет одно лицемерие. Дары были всего лишь намеком, что благосклонность короля к ней пока ничтожна и в любой момент может быть отобрана. В их глазах Ариана была жалкой фрейлиной, которую стоит лишь придавить, а подарки - пустячной благотворительностью в адрес мелкой сошки.

- Будет исполнено, - ответила Юлия, переглянувшись с Карлом. Они тотчас же унесли подношения в кладовые, не оставляя их на виду.

***

Королевский дворец. После трапезы Эдвард продолжал изучать свои записи. Вскоре в опочивальню вошел евнух с подносом жетонов разных оттенков: серебряных, медных и деревянных, обозначавших ранги фрейлин.

Сперва король совсем не настроился выбирать на эту ночь даму для утех. Но прежде чем отпустить евнуха, Эдвард вспомнил полуденную встречу с Эльзой в персиковом саду. Ее жалкий вид, слезы, покрасневшие глаза... Если начистоту, король нашел столь простодушный образ весьма очаровательным. Один лишь взгляд заставил его ощутить куда большее счастье, нежели при виде великосветских красавиц, взирающих на него с томными ухмылками.

Эдвард медленно поднял деревянный жетон с выгравированным именем:

- Сегодня ночью Я посещу Павлиний павильон.

- Будет исполнено, Ваше Величество, - евнух подхватил жетон, на котором значилось:

"Эльза, Павлиний павильон".

"Видно, ближайшие дни Павлиний павильон привлечет к себе большое внимание".

Когда евнух сообщил Ариане о грядущем визите монарха, та была поражена, но отказаться не посмела. По реакции слуг стало понятно, как тяжело приходится опальным фрейлинам.

После омовений и переодевания в ароматную комнату пришли Юлия с Элиной, дабы нанести госпоже макияж. Наконец Ариана прервала их:

- Оставьте здесь косметику, я управлюсь сама.

Когда мужчина возбужден, густо нанесенные румяна только погасят пыл. Хоть ядовитая свинцовая пудра и придавала желанной бледности, долго держать ее на коже было губительно для женской красоты. У нынешнего тела Арианы кожа была безупречной, хватит одного легкого слоя белил.

При свечах она лишь слегка очертила выгнутые брови, придавая лицу невинный вид, способный пробудить сочувствие. В центр лба Ариана нарисовала розовый персиковый цветок, напоминание о полуденном происшествии, которое, быть может, разожжет в короле интерес.

Искусство женской красоты составляют прическа, одежда и макияж. Яркий наряд сделал бы ее похожей на ненасытную лисицу. Слишком вульгарно и неприлично. Король мог заподозрить честолюбие и жажду забраться к нему в постель. Поэтому Ариана предпочла бледные, лунные тона, с расширенными рукавами и узкой талией. Под покровом ночи воздушное жучжуань превратит ее в истинную воздушную феерию.

Как она знала, чем больше женщина создавала подобную иллюзию легкости и невинности, тем сильнее притягивала к себе могущественных мужчин с присущим им фетишем.

Ариана запретила Юлии и Элине украшать слишком пышно ее прическу и осыпать драгоценностями. Она лишь пропустила волосы сквозь пальцы, наслаждаясь их гладкостью, и велела уложить косу в "парящий бессмертный узел", заколов подаренными хрустальными шпильками с цветами. Сей наряд воистину был великолепен.

Наблюдая за хозяйкой, служанки вновь поразились произошедшей в ней перемене. Ариана имела далеко идущие замыслы по завоеванию короля, о коих они даже не подозревали. Взирая на сгущающиеся ночные тени, девушки с трепетом ожидали грядущих событий.

http://tl.rulate.ru/book/105530/3733683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь