Готовый перевод Sengoku Naruto / Сэнгоку Наруто: Глава 7

В замке Черного огня (дом клана Учиха)

"Хм, наконец-то их восстановили... Интересно, они договорились с Гато или еще с кем-нибудь?" - почти безразлично сказал Фугаку, читая принесенный ему свиток с последними данными о положении дел в Огненной стране.

"Что там, дорогой?" - спросила Микото из-за его спины, готовя чай для своего мужа и нынешнего лорда Учихи.

"Ничего важного, Узумаки, судя по всему, восстановились в замке Маэлстром. Я полагаю, что Гато каким-то образом заключил сделку с леди Кушиной, чтобы получить легитимность в качестве лорда клана", - сказал Фугаку, сворачивая свиток и передавая его помощнику.

"Очень рад, что Кушина вернулась в Маэлстром, хотя, если позволите, не думаю, что она заключала какую-то сделку с Гато", - с удовольствием сказала Микото, передавая мужу чашку чая и садясь рядом с ним.

"Почему ты так думаешь?" - с интересом спросил Фугаку.

"Ну, когда мы были детьми, мне выпала интересная возможность познакомиться с Кушиной во время одного из фестивалей в Императорской столице. Короче говоря, она не из тех девушек, которые стали бы заключать сделки с таким разорительным человеком, как Гато", - сказала Микото, сделав небольшой глоток чая, чувствуя себя довольной его вкусом.

"Ее сместили, и я полагаю, что кто-то на ее месте готов поступиться честью в обмен на некоторые привилегии", - вклинился в разговор Микото, продолжая читать другие свитки.

Микото с легким смехом продолжила: "Не Кушина Узумаки, она слишком упряма и простодушна, чтобы заключать сделки с такими, как Гато. Видишь ли, дорогая, во время того фестиваля мы попали в ситуацию с близнецами Хёуга, которые в то время были очень похожи на тех, кем являются сейчас".

"Жесткими самонадеянными ублюдками?" - добавил Фугаку.

Микото рассмеялась и ответила: "Да, в общем-то, да, но, пожалуйста, следи за своим языком, дорогой. В общем, мы столкнулись с ними, и Кушина предложила нам сыграть в игру, но они сразу же отказались, сказав, что это будет нечестная игра, когда мальчики против девочек. Но Кушина не потерпела такого "мусора" и осмелилась сыграть с ними в игру, где у них будет полное преимущество!"

"Что за игра?" - спросил Фугаку.

"Армрестлинг!" - ответила Микото.

"Представляю, как это происходило", - сказал Фугаку, возвращаясь к своим свиткам.

"Спорим, ты не представляешь, дорогой. Кушина победила их обоих, потому что, видимо, решила, что если она хочет стать будущей леди Удзумаки, то должна знать, чем занимается каждый из ее подданных, несмотря на возражения министров", - сказала Микото, слегка придя в себя, когда ее сыновья вернулись домой с утренних тренировок по боевым искусствам.

"Спасибо за информацию, дорогая, я обязательно напомню Хъюгам, когда в следующий раз столкнусь с ними в бою!" - с усмешкой сказал Фугаку, отправляясь по своим делам.

"Отец, мать! Я сегодня поразил больше мишеней, чем Итачи!" - закричал взволнованный Учиха Саске, входя в комнату в сапогах и оставляя несколько грязных следов на нетронутом деревянном полу.

"Прекрасно, сын мой, но в следующий раз постарайся оставлять сапоги у входа. Ты же знаешь, что тебе придется самому все это убирать?" - сказала Микото, осторожно поворачивая Саске к себе.

Саске опечалился и сказал: "Да, мама... И все же я поразил больше мишеней при стрельбе из лука на лошади, чем Итачи!"

"Ты становишься всё лучше и лучше, Саске. Скоро мне больше нечему будет тебя учить", - приятным и холодным голосом сказал Итачи Учиха, нынешний военный министр и наследник клана.

Итачи поцеловал мать в щеку и сел рядом с отцом, который поприветствовал его легким ворчанием и кивком.

"Отец! Я набрал больше..." - начал было Саске, но Фугаку прервал его: "Я знаю, сынок, ты только что громко и ясно заявил об этом, а теперь возвращайся к учебе".

Саске поник и сел рядом с матерью, которая достала свитки, по которым он должен был изучать дипломатию, экономику и военную историю своего клана и других.

Микото с сочувствием наблюдала за младшим сыном, но понимала, что как жена лорда клана она не может наказывать мужа в присутствии других людей, даже их детей. Поэтому она подошла к Фугаку и, протянув Итачи чашку чая, спросила: "Итак, какова будет реакция клана на появление Узумаки?"

Это, в свою очередь, вызвало интерес Итачи и особенно Саске.

Фугаку потёр висок и ответил: "Точно не знаю... наверное, я могу написать письмо с поздравлениями и выражением доброй воли между нашими кланами. Вполне вероятно, что Три Брата (Ино, Шика и Чо) подтолкнут их к союзу, учитывая, что они зависят друг от друга, чтобы оставаться независимыми от больших кланов".

"Мы должны попытаться сделать их своими вассалами!" - с энтузиазмом сказал Саске, указывая на карту на столе Итачи.

Фугаку повернулся, а Итачи со вздохом наблюдал, как его младший брат демонстрирует свой план.

"Узумаки, если я правильно помню, находятся к юго-востоку от Трех братьев, так что если мы заключим с ними союз, то сможем наконец сломить их упорное сопротивление и продвинуться к Императорской столице!" - сказал Саске, воодушевившись своей тактической оценкой.

Итачи знал, что его ждет, но посчитал необходимым время от времени сурово поучать младшего брата.

Фугаку, пощипывая себя за нос, взял карту и указал на четкую отметку.

"Скажи, Саске, куда я указываю?" - спросил Фугаку.

Саске посмотрел на карту и, сглотнув, ответил: "Земли Хёуга".

"И где же они?" - спросил Фугаку.

"Прямо рядом с нами на западе", - ответил Саске.

"А кто их окружает с севера и юга?" - снова спросил Фугаку.

"Инудзука на севере и Абураме на юге", - ответил Саске.

"И сколько человек, по-твоему, они могут высадить в любой момент?" - спросил Фугаку.

"До 60 тысяч, плюс-минус, в зависимости от сезона", - ответил Саске, отводя взгляд.

"А как ты думаешь, сколько человек нам потребуется, чтобы завоевать Трех Братьев?" - спросил Фугаку.

"По нашим текущим оценкам, не менее 40 000... но если мы заключим союз с Узумаки, то заставим их разделить свои силы!" - ответил Саске, пытаясь сохранить лицо.

"На бумаге это звучит неплохо, Саске, но на деле ты даже не знаешь Узумаки, как они сражаются и сколько человек они могут высадить. Они только что появились на свет, так что вряд ли у них хватит ни сил, ни интереса, чтобы начать маневрировать между кланами!" - сурово произнес Фугаку.

Саске, не найдя больше аргументов, склонил голову и промолчал.

"Если ты хочешь возглавить клан вместе со своим братом Саске, тебе лучше усвоить, что кланы управляются не только с помощью клинков и стрел. Нужно обладать проницательным умом, чтобы думать на пять шагов впереди своего противника, ибо там, где Хёуга стоят со своими вассальными кланами, Учиха стоят на своей собственной силе! И по сей день мы делаем это, проявляя терпение, осторожность и ярость, когда приходит время! А теперь возвращайтесь к своим занятиям и помните мои слова... - закончил Фугаку, возвращаясь к своим государственным делам вместе с Итачи.

Саске вернулся к своим свиткам, но Итачи наклонился к нему и прошептал: "Саске, я думаю, твоя стратегия сработает, но ты упускаешь очень важный элемент. Усердно учись, и ты придешь к этому, братишка".

Саске взволнованно улыбнулся и вернулся к свиткам, чтобы понять, что же такое придумал его удивительный брат, чего не смог разглядеть даже их отец.

 

http://tl.rulate.ru/book/105437/3725613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь