Готовый перевод Legends of The Great Savanna / Легенды Великой Саванны: глава 7

Глупый брат. Зачем нападать на Нет-Нет ? Торунн задумался. Кровь его отца текла по его телу и побуждала его уничтожить Нет-Нет, но он знал лучше. Он убил его брата одним ударом, и Торунн знал, что он может сделать то же самое с ним. Даже если бы потребовалось два удара, результат атаки на Нет-Нет был бы тот же. Вместо этого он бросился на поляну, схватил толстого человеческого детеныша и взвалил его себе на плечи. Торунн подбежал к краю поляны и оглянулся на тело брата. В одном из его глаз навернулись слезы, когда он увидел, как тело брата исчезло и исчезло. Торунн и раньше видел много смертей, но ни разу он не видел, чтобы тело исчезало таким образом. Если он и был удивлён, то у него не было времени показать это. Перед его глазами возникла табличка с именем, напоминая ему о надвигающейся опасности.

Разъяренный Нет-Нет

Зверь, должно быть, пришел в ярость, когда потерял один из своих рогов. Торунн врезался в стену высокой травы и продолжил свой путь в направлении своей деревни. Толстый человеческий детеныш метался и кричал на плечах Торунна. Его крики позволили Разъяренному Нет-Нет последовать за ними. Торунн подумывал выбросить человеческого детеныша, но решил сначала проверить еще одну теорию. Он бежал по непредсказуемым траекториям, а не по прямой, чтобы убедиться, что это человеческий детеныш притягивает к ним существо. «Нет-Нет» последовало без малейшего опоздания; это гигантское тело способно передвигаться по Саванне гораздо быстрее, чем по Торуни. Уверенный теперь, что он не выживет с кричащим человеческим детёнышем, он резко уронил его. Как и предполагалось, человеческий детеныш не выдержал дальнейших травм и потерял сознание. Торунн взвалил свое обмякшее тело обратно на плечи и вскоре проиграл Нет-Нет в Великой Саванне.

Торунн прибыл на окраину своей деревни, где начиналась поляна и заканчивалась высокая трава. Он бросил мягкого человеческого детеныша на траву и мысленно отметил, где он находится. Торунн знал, что без Метки детеныш будет рассматриваться как угроза для его деревни, и сомневался, что его отец предоставит другую. Теперь, будучи в безопасности от «нет-нет», Торунн сделал единственное, что мог. Кричал и бегал, пока не нашел свою мать.

Он нашел ее в хижине вождя вместе со своим отцом и Фроде. Фрейдис протянула руку и заключила Торунна в объятия. Торунн начал говорить и рассказывать всем, что произошло, но получилось неразборчивая мешанина ворчания и рычания.

***

Джеймс вздрогнул и выстрелил руками перед лицом, чтобы защититься от ноги носорога. Выражение его лица исказилось, а тело покалывало от ожидаемой боли. Когда тяжелая нога носорога так и не пришла, он открыл глаза. Над Джеймсом не было ни ступни носорога, ни даже бесконечно чистого неба Великой Саванны. Вместо этого Джеймс увидел сложенные друг на друга деревянные бревна, разбитые большими деревянными балками, на которых свисали различные безделушки. Они развевались на приятном ветерке. Взгляд Джеймса переместился с деревянного неба на деревянную стену и, наконец, на пыльный деревянный пол. Кто-то, кто, как подозревал Джеймс, собирался использовать их для сна, положил на этот пол кучу высококачественных мехов. Джеймс смутно их помнил. По его телу разлилось облегчение, когда он понял, что, должно быть, находится рядом с дружелюбными Мучениками. Это облегчение быстро сменилось паникой.

Джеймс вскочил на ноги и развернулся, увидев, что Дренг, Фроде и Фрейдис смотрят на него в ответ. У Дренга было его обычное сосредоточенное лицо, которое, казалось, всегда было на грани насилия. Лицо Фроде выражало в равной степени смесь любопытства и паники, но Джеймс не был уверен. Несмотря на схожесть во многих аспектах, выражения лица Мученика было не так легко прочитать, как у человека. Лица мучеников обычно были более суровыми и имели серьезный тон, даже когда они улыбались. Исключением из этого правила был Торунь, чьи оживленные улыбки и смешки были живыми и непринужденными.

Когда взгляд Джеймса упал на Фрея, она одарила его утешительной улыбкой. Джеймс видел, что Торунн благополучно вернулся и теперь крепко спит, раскинувшись на плече матери. Она дважды похлопала его по спине своими тяжелыми руками, и он поднял голову. Торунн повернул голову и посмотрел на отца, затем проследил за взглядом вождя обратно на Джеймса.

«Ой-ой», — прошептал Джеймс про себя, когда Торунн выскочил из объятий матери и бросился в атаку. И снова Джеймс стал жертвой одного из идеально выполненных подкатов Торунна.

***

Джеймс проснулся во второй раз за день резко. На этот раз он находился в своей хижине на куче мехов обычного качества, и этот факт оказался на удивление утешительным. Нервы его были на пределе от всего произошедшего, но у него было такое чувство, словно он только что вернулся домой после долгого и ужасного отпуска. Он был рад вернуться к нормальной жизни. Конечно, Джеймс понимал, что на самом деле это не его нормальная жизнь, но он отказывался останавливаться на этом факте, поскольку ему нужно было подобие нормальности. Вместо этого он откинулся на свою кучу мехов и попытался понять, как его день принял такой суровый поворот.

Во-первых, он проснулся в отличном настроении, так как не было никаких Инго, которые его беспокоили. Он наслаждался утром, прежде чем отправиться на поиски нового места, чтобы повысить свой уровень с Торунном. Затем они шли по высокой траве Великой Саванны, пока что-то не пробежало мимо них. Они пошли по следу и обнаружили, что вокруг в отчаянии бегает человек. Другой человек столкнулся прямо с гигантским носорогом-оленем и подвергся нападению. Джеймс прыгнул, чтобы спасти его, но потерял сознание. Он снова проснулся в хижине вождя, где во второй раз быстро потерял сознание после того, как его схватил его брат-игрок.

«Подводя итог, я слабее настоящего человеческого детеныша», — сказал себе Джеймс. Он открыл уведомления и понял, что не потерял сознание с первого раза; он умер.

Внимание: Вы умерли. Ожидание возрождения.

Внимание: вы возродились. Следующие 12 часов вы будете находиться в состоянии постоянного шока.

Вы потеряли сознание из-за получения дополнительного урона, находясь в состоянии шока.

Похоже, наказание за смерть заставило его потерять сознание, когда Торунн схватил его. Он был рад узнать, что может возродиться в игре и не беспокоиться о том, что его выгонят и он потеряет работу. Тем не менее, было много вопросов, на которые он хотел ответить. Что случилось с другим человеком? Что думают взрослые Мученики о его возрождении? Он вздохнул, встал и вышел из палатки в поисках ответов. Джеймс схватил мягкую шкуру клапана и отодвинул ее в сторону. Через несколько секунд после того, как он прошел, позади него появился Торунн.

— Странно, я даже не знал, что ты там, — сказал Джеймс, схватив Торунна за плечо. Он мог сказать, что его брат по игре был потрясен его смертью и последующим возрождением. Он не мог даже злиться на Торунна за то, что тот схватил его и заставил потерять сознание. Несмотря на то, что они стали достойными партнерами по охоте, Торунн все еще был всего лишь детенышем в этом мире.

«Что случилось с другим человеческим детенышем?» — спросил Джеймс. Торунн на мгновение выглядел растерянным, затем на его лице отразилась паника, и его рот отвис. Торунн схватил Джеймса за запястье и попытался куда-то увести его, но когда они обернулись, то увидели, что вся деревня стоит и смотрит на Джеймса. Торунн отпустил запястье Джеймса и медленно исчез обратно в палатку.

— Трус, — прошептал Джеймс своему убегающему брату.

«Человеческий детеныш!» — прогремел голос. Это был Дренг. Он стоял у входа в свою хижину. Джеймс немедленно побежал в его направлении и понял, что Дренг на самом деле никогда не махал ему рукой, хотя Джеймс так и думал. Голоса и присутствия Дренга было достаточно, чтобы четко донести свою точку зрения, не нуждаясь в каком-либо дополнительном общении. Когда Джеймс приблизился на двадцать шагов, Дренг наклонил голову и направился в свою хижину. Джеймс усердно следовал за ним.

Дренг, Фроде и Фрейдис сидели внутри хижины. Они долго смотрели на него. Несколько дней назад Джеймс рухнул бы под тяжестью их совместных взглядов, но за тот день он многое пережил и уже оцепенел от стресса. Фроде первым нарушил молчание.

"Что случилось?"

"Эм-м-м. Я не уверен. Я умер, а потом вернулся… каким-то образом, — ответил Джеймс.

Дренг усмехнулся: «Расскажи нам, что здесь происходит, Фроде», — рявкнул он.

Фроде на мгновение сам выглядел рассерженным, но все равно ответил на команду своего вождя.

«Как вы оба знаете, мой отец был великим шаманом. Он достиг такого мастерства интеллекта, что многие считали его сумасшедшим. Фактически, история Мученика помнит его как Безумного Шамана. Признаюсь, раньше я тоже думал, что он сумасшедший, — Фроде задумался.

"Привыкший?" – мягко спросила Фрейдис.

«Какое это имеет отношение к человеческому детенышу?» Дренг снова рявкнул, теряя терпение.

«Я доберусь до этого», — ответил Фроде, прежде чем обратить взгляд на Фрея, — «Да, Фрейдис. Большинство его разглагольствований было непонятно. Но я считаю, что они были такими потому, что мы не могли их понять, а не потому, что он сошел с ума. У нас не было возможности понять концепции, которыми он говорил. Так что дело не в том, что его речь была неразумной, а в том, что мы были такими».

Кровь Дренга вскипела от очевидного оскорбления. В конце концов, его раса была мудрой, умной и грозной. Годы роста его мудрости и тот факт, что Фроде годами стоял рядом с ним во многих трудностях, были единственной причиной, по которой он не разгромил своего советника.

Фроде продолжил: «Итак, к тому времени, когда мой отец говорил о бессмертных людях, пришедших в наш мир, никто его не слушал. Мой отец пытался нас предупредить, но мы ему не позволили. Он унес свои знания в могилу и не смог ничего сделать, чтобы подготовить нас». Фроде от стыда опустил голову. Фрейдис протянула огромную руку и положила ее на плечо советника.

— Как ты сюда попал, — бросил вызов Джеймсу Дренг.

Однако прежде чем Джеймс успел ответить, Фроде снова заговорил, взмахнув рукой: «Это бесполезно, мой друг, человеческий детеныш не знает. Я разговаривал с ним в тот вечер, когда мы заметили, как он просматривает меню. В ту ночь я заподозрил, что пророчество моего отца может быть чем-то иным, чем разглагольствованиями безумного шамана».

— Почему ты тогда нас не предупредил? - прервал его Дренг.

«Я не был уверен, что пророчество было правдой или что Джеймс причинил нам какой-либо вред. Насколько я помню, мой отец говорил о человеческих детенышах, которые могли тратить очки характеристик, как взрослые, о человеческих детенышах, которые могли командовать стихиями. Было ясно, что Джеймс тратит свои очки характеристик, но я решил проверить его мастерство огня, чтобы убедиться, что он соответствует всем требованиям пророчества. Человеческий детеныш может разжигать пожар, но не может им командовать. Вот почему я ничего не сказал».

«Но потом Джеймс умер и возродился рядом с тобой. Подтверждаем пророчество твоего отца, — добавила Фрейдис.

«Да», — кротко подтвердил Фрод группе Мучеников. Затем он повернулся к Джеймсу и торжественно спросил: «Какова твоя цель здесь, человеческий детеныш? Ты умеешь управлять огнем?

Джеймс открыл было рот, чтобы ответить, но из его рта вырвался лишь всхлип.

Внимание: Вы замерли от страха.

Тело Джеймса инстинктивно сжалось. Он напряг все свои мышцы, чтобы бороться с дебаффом. Суставы Джеймса хрустнули под давлением, но это было бесполезно. Что бы он ни делал, он не мог пошевелить своим телом.

— Я… — Джеймс запнулся, обдумывая, что сказать. Он решил продолжить свой рассказ о том, что проснулся здесь и не помнит. «Я не знаю, почему я здесь. Я не помню своего прошлого. Но я могу сказать вам, что я не хочу причинить вам вреда.

Фрейдис сурово взглянула на своего партнера, и Дренг наконец высвободил свои способности. Джеймс восстановил контроль над своим телом и встал, с силой вытесняя гнев, который он чувствовал от того, что его заставили съежиться, и превращая грубые эмоции в смелость. Он знал, что больше не в состоянии проявлять слабость. Вместо этого ему нужно было проявить мудрость и терпение.

Джеймс откашлялся: «Ты принял меня в свой клан еще детенышем. Вы поверили мне, что я НЕ ПРЕДАМ…

— А что насчет пожара? - прервал его Фроде.

Джеймс не обращал внимания на то, что его перебили, и честно ответил: «У меня есть навык владения огнем, но я не знаю, для чего он нужен».

Фроде снова погрузился в размышления, пока все ждали его ответа. Когда этого не произошло, Дренг встал.

«Когда Фрейдис кровью поддержала свое решение назвать тебя нашим детенышем, я знала, что должна ей доверять. Если бы у нее были хоть какие-то сомнения относительно твоих намерений, она бы не смогла так долго сражаться.

Фрей кивнула на заявление своего партнера.

Дренг продолжал необычно говорить с Джеймсом, и этот факт не ускользнул от человеческого детеныша: «Мы будем изучать достоинства этого так называемого Пророчества. Но в то же время у нас есть более серьезная проблема. Оаны становятся смелее и скоро найдут наш лагерь. Если вы действительно бессмертны и помните о наших интересах, я поручаю вам стать сильнее. Вы отправитесь на восток. Там вы найдете небольшую деревню с множеством монстров, которых нужно убить. Станьте сильнее, а затем вернитесь, чтобы помочь нам справиться с Оаной. Дренг задумался: «Вы также можете найти что-то более ценное. Информация. Вы принимаете?"

Мысли Джеймса закружились. Ему определенно хотелось найти новое место, где он мог бы расти и повышать свой уровень. Это была одна из целей, которые он намеревался достичь тем утром. Но эта цель не представляла особого интереса по сравнению с обещанием информации.

Информация для чего? Джеймс подумал. Получит ли он ответы на свой постоянно растущий список вопросов об игре? Сможет ли он выяснить, когда его брат вступит в игру? Через мгновение Джеймс решил, что слишком долго размышлять над заявлением Дренга не поможет. Он уже был на тонком льду, поэтому Джеймс не стал спрашивать дальше. Ему придется отправиться на восток, чтобы найти ответы, это было ясно.

Джеймс выпрямил спину и сказал: «Я принимаю».

"Хороший. А теперь оставь нас, Джеймс, — ответил вождь.

Квест принят: идите прямо на восток, пока не найдете небольшую деревню. Станьте сильнее и умнее, а затем вернитесь в Дренг.

«Чтоооооооо» , — подумал Джеймс, выходя из хижины вождя. Он наконец назвал меня моим настоящим именем?

Торунн ждал в двадцати шагах возле хижины. Джеймс вздохнул и оглядел сцену перед собой. Небо было темно-фиолетового цвета с красными и оранжевыми полосами, очерчивающими облака на горизонте; его день уже почти закончился. Торунн встал и побежал в направлении Джеймса. Джеймс приготовился к следующему подкату, решив поймать Торунна в воздухе и ударить его. Его брат-игрок терпел поражения и любил кататься на лошадях, поэтому Джеймс решил, что они оба получат столь необходимый смех. Торунн просто продолжал бежать и прошел мимо Джеймса, как будто его там и не было.

— Черт, это больно, — сказал Джеймс, схватившись за свое разбитое сердце. Отбор Торунна причинил боль, но то, что он его игнорировал, ранило еще больше. Несколько мгновений спустя Торунн вышел из-под палатки, таща что-то за собой. Он тянул и тянул, пока его тело не оказалось почти параллельно земле. Наконец, из дверных полотен хижины вышел приз детеныша-мученика. Это была рука Фрея. Он вытаскивал мать из хижины. Она двигалась только тогда, когда хотела двигаться, но Торунн, похоже, этого не осознавал и продолжал тянуть с невежественной решимостью. Фрей закончила разговор с Дренгом и Фроде и наконец позволила вытащить себя из хижины. Когда Торунн приблизился к Джеймсу, он быстро схватил и его запястье. Тем не менее, Торунн действительно мог вытащить Джеймса, и вскоре он изо всех сил пытался удержаться на ногах.

Торунн оттащил мать и брата на окраину деревни, вплоть до того места, где кончалась примятая трава, и ему снова позволили буйно расти. Фактически граница села Мучеников выглядела как зона боевых действий. Тот, где плоская трава вела войну со своими высокими и густо набитыми собратьями. У Джеймса возникло ощущение, что дикая трава взяла верх. Торунн с кряхтением отпустил запястье.

«Здесь», — заявил Торунн, прежде чем исчезнуть в траве. Примерно через минуту Джеймс и Фрей в замешательстве посмотрели друг на друга. Едва Джеймс вспомнил другого человека, как он услышал вдалеке крик и шуршание травы. Еще через минуту Торунн снова появился из-за травяной стены с человеком, которого он видел ранее, на спине.

Фрей ахнул и внезапно прыгнул в траву. Она приземлилась на бок и несколько раз перекатилась по кругу. С точки зрения Джеймса, это выглядело так, будто она боялась другого человека. Мгновение спустя руки Фрея вырвались из травяной стены и подхватили троих детенышей. Она положила их на поляну, которую образовала своим перекатывающимся телом, и села. Приложив огромный палец ко рту, она заставила всех успокоиться.

Джеймс сидел на поляне лицом к Фрею. Его брат был слева от него и тоже сидел. Они оба сидели и ждали, пока Фрей подскажет им. Совершенно сбитый с толку и напуганный, новый человек тоже сидел, но повернувшись спиной к Фрею. Джеймс наблюдал, как он медленно сориентировался и осознал, что за его спиной что-то есть. Джеймс почти видел, как волосы на шее человека начали вставать дыбом. Чтобы он не кричал, Джеймс заговорил.

«Эй, чувак, я тоже человек. Ух...»

Но Джеймс опоздал. Другой человек медленно обернулся. Сначала он увидел Торунна, существо, которое похитило его, оставило умирать, а затем вернуло его во сне всего несколько минут назад. Его лицо исказилось от страха, но он продолжал медленно поворачивать свое тело, пока его взгляд не упал на нижнюю половину высокого взрослого Мученика. Человек потерял самообладание на месте великана Мученика и издал отчаянный и жалобный крик. Фрей лишь вздохнул, снова сгреб их всех и помчался дальше в Великую Саванну.

Все они ехали в объятиях Фрея, по оценкам Джеймса, около двадцати минут. Новый человек тут же снова потерял сознание, ошеломленный игрой. Наконец Фрей поставил их всех на землю и снова начал кататься по кругу. Сидя и наблюдая, как катится неуклюжее существо, Джеймс мысленно заметил, насколько сюрреалистичным был тот день. Он беспокоился за человека, но в равной степени радовался тому, что его появление в игре не было таким драматичным. На него напали, и он потерял сознание, но вначале только один раз. Этот бедняга, должно быть, провел целый день в бессознательном состоянии. Те несколько коротких мгновений, которые он провел бодрствуя, были потрачены на бегство от опасности.

Фрей завершила свой последний бросок, который оказался слишком близок к Джеймсу. Он прижал ноги к телу и с их помощью совершил сальто назад. Однако Торуни не так повезло. Детёныш-мученик месил какую-то новую траву, которую нашел в руке, когда мать накатилась на него, полностью вдавив в землю. Джеймс наблюдал, как она прошла мимо него, а затем снова села. Вскоре после этого Торунн сел, покачав головой, и вернулся к растиранию трав.

«Слушайте, малыши. Этого нового человека не пустят в деревню. Джеймс, со всем, о чем мы говорили в хижине Дренга...» Фрейдис воспользовалась моментом, чтобы смахнуть траву со своих волос. «Дренг не впустит другого человека. Слишком многое можно потерять, и он слишком многого не знает. . Я знаю, что он предпочел бы убить человека, чем иметь еще один незавершенный конец.

Джеймса осенило. — Ты… — Он сделал паузу, пытаясь сглотнуть через пересохший рот. — Ты выгонишь меня из деревни?

— Нет, мой человеческий детеныш. Вам всегда рады в деревне. Но я не могу защитить этого нового человека, поэтому вы с Торуном должны это сделать.

"Подожди подожди. Где мы остановимся?» — спросил Джеймс, осматривая поляну.

«Вы должны построить укрытие на ночь. Затем подождите, пока проснется другой человеческий детеныш, приведите его в порядок, а затем отправляйтесь на восток, чтобы завершить квест Дренга. Когда вернешься, приходи ко мне».

Торунн сделал перерыв в приеме трав ровно настолько, чтобы дать Джеймсу один из своих, казалось бы, случайных, понимающих кивков.

«Что, если этот гигантский олень-носорог вернется за мной?» — спросил Джеймс, изо всех сил пытаясь выразить свои внезапные чувства страха и одиночества в обоснованные опасения.

«Гигантский олень-носорог?» Фрей в замешательстве спросил: «О, ты имеешь в виду Нет-Нет. Эти существа дружелюбны и нападут на вас, только если вы подойдете слишком близко к их поляне. Они копаются и поедают овощи из глубоких подземелий; они даже мяса не едят. Просто избегайте их, и все будет в порядке. Что-нибудь еще, детёныш?

— Эмм, есть какие-нибудь советы по созданию убежища? — спросил Джеймс. Он старался задержаться как можно дольше. Солнце уже полностью село, и он не собирался проводить ночь в Великой Саванне без защиты взрослого Мученика. Фрей встал и без предупреждения убежал.

"Большой. Думаю, мы сами по себе», — сказал Джеймс Торунну, который был слишком поглощен измельчением трав, чтобы ответить.

Джеймс наблюдал, как его брат по игре собирал травы, садился и растирал их, осматривался, а затем шел на новое место и повторял процесс снова и снова. Джеймс встал и начал ходить по поляне, которая должна была стать его новым домом.

«Нам нужен ремонт», — пошутил про себя Джеймс. Площадь поляны составляла около 400 футов с небольшим деревом в центре. Дерево было ненамного выше окружавшей его травы, прежде чем Фрейр все это сравнял с землей. Джеймс подумал, что он легко мог бы врезаться в дерево головой вперед, если бы пошел этим путем раньше в тот же день. Он задавался вопросом, сколько еще скрытых деревьев было в Великой Саванне, мимо которых он просто прошел, даже не заметив.

Джеймс осмотрелся в поисках чего-нибудь, из чего можно было бы построить навес, но не нашел ничего деревянного, кроме дерева. Джеймс остановился, когда земля начала грохотать. Он посмотрел на Торунна, который, казалось, этого не заметил.

— Привет, — прошептал Джеймс. — Ты это чувствуешь?

Торунн встретил его взгляд, кивнул головой вверх и вниз, а затем вернулся к своим травам. Прежде чем Джеймс успел запаниковать, Фрей выскочил на поляну. Она несла связку деревьев, таких же, как тот, что стоял в центре поляны. Джеймс вздохнул с облегчением. На секунду он искренне подумал, что снова умрет, проведя всего пять минут ночью в Великой Саванне. Фрей поставил связку деревьев и сел рядом с Джеймсом.

«Послушай, Джеймс. Используйте эти деревья, чтобы создать грубое укрытие. Разожгите огонь, и все будет в порядке. Работайте с Торунном, он умнее, чем кажется, и отличный боец, если вам это нужно. Я не хочу, чтобы Дренг заподозрил мое отсутствие, поэтому я должен… — Фрей сделал паузу, когда Торунн пролетел в воздухе головой вперед и ударился ей в грудь. Джеймс решил, что детеныш-мученик, должно быть, услышал, как его мать сказала, что он умнее, чем показал, и был расстроен тем, что его разоблачили. Торунн отскочил от груди Фрея. Она поймала детеныша Мученика прежде, чем он успел упасть на землю, и заключила его в объятия.

Фрей продолжил: «Мне пора идти, Джеймс. Будь сильным."

С этими словами она вернула детеныша Мученика на землю и убежала, земля под ней тряслась.

http://tl.rulate.ru/book/105388/3724685

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь