Готовый перевод Naruto: The Mercenary / Наруто: Наемник: Глава 15

Белый волк наблюдал за Наруто в тени. Он не мог подойти - или боялся подойти, - потому что орел, лишивший его глаз, охранял Наруто. Он отошел за густые кусты. Девочка звала на помощь, и в любой момент она должна была прийти. Нужно было действовать немедленно. Но как? Этот орел был грозным противником.

"Киндзё, что ты здесь делаешь?" Это был другой волк.

"Бакурю. Посмотри на тот камень".

Бакурю прищурился сквозь кусты. "Мальчик. Ты думаешь его съесть? Нам нельзя есть людей, Киндзё".

"Я знаю. Но разве ты не чувствуешь от него какого-то запаха?"

"Что ты имеешь в виду? Он пахнет плотью, вот и все".

"А ты не чувствуешь?"

Бакурю посмотрел на него. "Нет".

"Он пахнет Миобукузаном, деревней жаб".

Бакурю снова принюхался. "Мой нос не такой острый. Я чувствую от него только запах реки".

"Мы должны поймать его. Я думаю, он шиноби".

"Почему ты не сказал? Пойдём!"

"Подождите! С ним Юудай".

Бакурю сделал шаг назад. "Юудай?" Он взглянул на орла.

"Он охранял мальчика".

"Я позову стаю". Бакурю поскакал в лес. Он привел с собой двадцать два волка.

"О, мальчик! Наконец-то вы образумились, Киндзё-сама! Он выглядит аппетитно", - сказал один волк.

"Он не еда", - сказал Киндзё.

"Тогда кто же он?"

"На его коже витает воздух Миобукудзан. Возможно, он шиноби".

"Правда? Тогда давайте поймаем его!"

"Куджо, он с Юудаем. Это будет нелегко".

Внезапно орел дважды вскрикнул. Волки повернули головы в его сторону.

"Он зовет на помощь. Возможно, он уже почувствовал нас", - сказал Бакурю. "Киндзё, мы должны двигаться!"

"Хорошо. Давай!" ответил Киндзё. Он повел стаю к берегу.

Увидев их, Юудай расправил крылья и закричал. Волки рассыпались веером перед орлом. Они рычали, обнажая клыки, но осторожно продвигались вперед.

"Я схвачу мальчика, - сказал Кинджо. "Ты отвлеки Юудая".

Бакурю кивнул Киндзё, затем Куджо. Они создали две подгруппы и двинулись с двух сторон от орла. Бакурю, Киндзё и Куджо обменялись многозначительными взглядами, а затем начали атаку. Грохот лап эхом разнесся по округе, сотрясая землю. Волки открыли пасти. Два волка прыгнули в сторону орла, но не успели они до него добраться, как два других орла подхватили их в воздухе, подняли вверх и бросили на землю. Два орла закружились над ними. К ним присоединились еще шесть орлов. Через несколько секунд появились двенадцать ястребов и с криком пронеслись над головами волков. Волки отступили.

"Что нам теперь делать, Киндзё?" спросил Бакурю.

"Я не могу упустить такой шанс. Мы живем здесь уже двадцать шесть лет, Бакурю. Такой шанс выпадает раз в жизни". Киндзё отбросил страх и бросился вперед. Хищные птицы одна за другой отделялись от стаи и падали вниз, как метеоры.

"Киндзё! Все! Не стойте там! Защищайте Киндзё!" Во главе с Бакурю волки изо всех сил старались догнать Киндзё. Но птицы превзошли их. Вооруженные сильными когтями и преимуществом полета, орлы и ястребы сбивали их одного за другим. Они отчаянно сопротивлялись, пытаясь вырваться из птичьих когтей, удерживавших шкурки на их спинах, но это было бесполезно. Птицы знали, за что ухватиться.

У Киндзё на уме было только одно - добраться до Наруто. Не обращая внимания на хныканье своей стаи, он зашагал дальше. Ястреб нацелился на него, опустив когти, похожие на лезвия. Киндзё вовремя заметил ястреба. Когда они должны были столкнуться, Киндзё свернул вправо и резко повернул влево. Он схватил ястреба из воздуха за пасть и сломал ему шею. Юудай, увидев шанс, полетел в сторону Киндзё.

"Киндзё! Юудай приближается! Берегись!" закричал Бакурю.

Киндзё с тревогой посмотрел на орла. Но не успел Юудай до него долететь, как в воздухе пронесся быстрый предмет. Он ударился о гальку. Это был дротик. Юудай взмахнул крыльями и изменил направление. Это был шанс, и Киндзё не упустил его. Он бросился к Наруто.

Девушка вскрикнула.

Киндзё уже собирался схватить Наруто, как вдруг мощная сила толкнула его в бок. Киндзё встал. Он зарычал на человека, стоявшего рядом с камнем. У него было худощавое тело и короткие темные волосы. У него также была хорошо подстриженная козлиная бородка. Его рука была вытянута перед собой. Он уверенно ухмылялся.

"Тсунео..." сказал Киндзё. "Что ты здесь делаешь?"

"Этот мальчик - принц Хироми. Я не позволю тебе наложить на него свои грязные лапы". Из ниоткуда вылетел еще один дротик, но Цунэо легко поймал его левой рукой. "Сэцуко тоже здесь, я вижу".

Хироми подошла к Наруто. Она сразу же осмотрела его. Вздохнула. "Они еще не тронули его, отец". Она бросила взгляд на Киндзё. "Уходи, Киндзё. Господин Онии - не еда".

"Просто отдай его нам, Цунэо, и никто не пострадает", - сказал Киндзё.

"Только через наши трупы!" Хироми обняла голову Наруто.

"Это просто то, что говорит моя дочь, Кинджо. Я не хочу с тобой драться".

"Тогда бесполезно говорить". Киндзё бросился вперед с убийством в оставшемся добром глазу. Он намеревался убить Цунэо.

Цунэо возбужденно ухмыльнулся.

Внезапно воздух прорезал пронзительный свист. Волки, включая Киндзё, остановились на месте.

"У вас нет ни единого шанса против него, отец! Отступайте!" - крикнула женщина.

Киндзё зарычал от отвращения. "Мы еще не закончили, Тсунео. Мы возьмем мальчика, нравится тебе это или нет". Он приказал своей стае: "Мы отступаем!" Он пристально посмотрел на Тсунео. "Запомни это, Цунэо".

"Прости", - только и смог сказать Цунэо.

Волки отступили в лес.

Юудай сел на скалу и закричал, словно приветствуя Хироми и Цунэо.

"Спасибо, господин Орел, - улыбнулась Хироми. "Спасибо, что позаботились о нем".

Юудай закричал и захлопал крыльями.

"Хироми, это Юудай", - сказал Цунэо. "Он хранитель леса".

"Юудай? Это его имя?"

"Да." Он повернулся и посмотрел на Наруто. Выражение его лица было пустым. "Ему будет опасно оставаться здесь".

"Ты сам сказал, папа. Даже Киндзё хотел его съесть".

"Да. Принеси воды, Хироми".

 

http://tl.rulate.ru/book/105379/3721836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь