Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 4. Часть 6

Невилл затаил дыхание и последовал за Гарри, который толкнул дверь и вошел внутрь. В комнате не было света, поэтому Гарри поднял палочку и зажег ее, произнеся "Люмос".

Это было ошибкой.

На глазах у мальчиков гигантская собака, футов пятнадцать в холке, начала медленно просыпаться. Все три головы. Моргнув многочисленными глазами, чудовище уставилось на Гарри и Невилла и угрожающе нахмурилось. Поднявшись, Гарри услышал странный звук, похожий на толчок двери, и посмотрел на ноги зверя, когда он и Невилл начали медленно отступать. В тот момент, когда собака издала трио злобных лаев, мальчики повернулись и бросились обратно через все еще открытую дверь, захлопнув ее со слышимым щелчком, когда она закрылась за ними. Ни один из них не остановился, чтобы подумать об этом, пока они бежали к башне Гриффиндора, в ужасе от того, что огромный пес проломит каменную стену и погонится за ними. Они не сбавляли темпа, пока не прошли через портрет Толстой Дамы.

Через тридцать секунд, чтобы перевести дух, Гарри и Невилл поднялись и направились в общую комнату. Оба хотели спать, но были уверены, что их сны будут наполнены видениями зубов и звуками нахмурившихся собак. Однако то, что они услышали из общей комнаты, когда вошли в нее, остановило их на месте.

"Где вы двое были?" раздался голос Гермионы с дивана перед камином. Она встала и повернулась к ним, чтобы окинуть их взглядом, что было гораздо страшнее, чем пушистая розовая пижама: "Сейчас почти час ночи! Что, если бы вас поймали?"

Гермиона готова была обрушиться на них за их беспечность, но она остановилась, увидев затравленное выражение лиц друзей: "Все в порядке?" спросила она.

Вместо того чтобы ответить, Гарри поспешил вперед и обнял Гермиону. Она чувствовала, как бешено колотится его сердце, когда обняла его в ответ, и как он начал успокаиваться в ее объятиях. Невилл сел на диван рядом с тем местом, где она сидела, пока он пытался взять себя в руки, а Гермиона подвела Гарри к дивану.

"Мне так жаль, Гермиона". Гарри говорил, как только снова был обретён голос: "Я больше никогда не нарушу данного тебе обещания".

"Что ты имеешь в виду? Гарри? Что случилось?" Она начала по-настоящему волноваться, что-то сильно потрясло Гарри.

"Это был цербер. Как они вообще его туда затащили?" спросил Невилл, не отрывая взгляда от огня.

"Что? Гарри? Невилл? Вы двое в порядке?" Гермиона тоже начала паниковать.

"Мы проверили коридор на третьем этаже". Гарри признался, его голос был едва выше шепота. Там была огромная собака, - продолжил Гарри, - с тремя головами, стоящая на дверях-ловушках или что-то в этом роде".

"Церберы используются для охраны, - добавил Невилл, - но не здесь, в Англии. Они обитают в таких местах, как Греция!"

"Ты же не хочешь сказать мне, что далеки тоже существуют?" спросил Гарри у Невилла, пытаясь вернуть себя к реальности.

"Что такое далек?" спросил Невилл, повернув голову к Гарри.

"Слава Богу!" Гарри вздохнул, заставив Гермиону слегка хихикнуть в попытке снять накопившееся напряжение.

"Почему бы тебе не рассказать мне об этом, - предложила Гермиона, - Гарри? Невиллу? Возможно, тебе станет немного легче".

В течение пяти минут оба мальчика рассказывали о том, что произошло. К концу Невилл успокоился, но когда они вернулись к рассказу о Пушистике, Гарри снова побледнел.

"У тебя ведь нет фобии на собак, Гарри?" спросила Гермиона, когда она поняла, насколько он хуже Невилла.

"Должно быть, в комнате была какая-то защита от звуков, - начал Гарри, - потому что я перестал слышать лай, как только закрылась дверь. Но это означало, что я мог его слышать! Дверь закрылась за нами, если бы Невилл не держал ее так долго или если бы я подождал, чтобы зажечь свою палочку, она бы закрылась вместе с нами!"

Невилл тут же позеленел и бегом поднялся по лестнице в ближайшую ванную.

"Гарри... Всё в порядке, - Гермиона погладила его по спине, пока она говорила, - я уверена, что эта штука была прикована к полу или что-то в этом роде, раз ты говорил, что она охраняет дверь-ловушку".

"Да... Да, наверное, ты права". Гарри снова немного расслабился.

"Но мы все равно должны что-то говорить профессору МакГонагалл". Гермиона продолжила: "Хотя бы намекнуть ей, что дверь нужно как-то защитить от студентов. Ведь между нами и цербером может быть только дверь, запертая по-маггловски".

"Согласен". Гарри говорил: "Но когда мы пойдем к ней, давайте не будем упоминать Невилла. Хорошо?"

Гермиона нахмурилась, но кивнула: "Хорошо, Гарри".

"Не то чтобы я не был так рад, Гермиона, - говорил Гарри, - но почему ты пришла так поздно?"

Она посмотрела на стол перед ними, где лежало письмо, которое она писала, лицом вниз: "Я писала твоей тете о профессоре Снейпе и... о некоторых других вещах, о которых Парвати и Лаванда рассказали мне сегодня днем. Кстати, спасибо за сэндвичи". Гарри улыбнулся ей, и она продолжила: "Не хочешь ли ты что-нибудь добавить к этому?"

Гарри усмехнулся: "Ни в коем случае, если тетя узнает, она исключит меня из команды по квиддичу еще до того, как я полетаю на новой метле".

Гермиона вздохнула с облегчением: если Гарри может так шутить, значит, с ним все в порядке: "Тогда давайте ложиться спать. Твоя практика должна начаться завтра в семь утра. Мы можем поговорить с профессором МакГонагалл завтра после семинара по введению в магию".

http://tl.rulate.ru/book/105335/3755276

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь