Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 3. Часть 14

Как только Наджаш оказался достаточно далеко от своего врага, что заняло гораздо больше времени, чем хотелось бы Гарри, он поднял своего маленького друга и повернулся, чтобы убедиться, что с его тетей все в порядке. Она стояла примерно в десяти футах от него, зажав рукой сердце на груди, и глотала воздух огромными глотками.

"Он спас меня". Петунии удалось выдохнуть между истерическими глотками: "Он уже бросился на меня, и он поймал его".

"Мне нужно отнести его наверх! Он ранен, кажется, его укусили!" крикнул Гарри, когда он провел его внутрь и наверх. Петуния осталась снаружи, чтобы оглянуться на неподвижную гадюку: Вернону придется взять лопату, когда он вернется с игры в покер через несколько часов.

Когда он провёл вверх по лестнице, Гарри почувствовал, как Наджаш больно сжимает его руку, и чуть не упал, - больно, пожалуйста, остановитесь, - зашипел он.

~Опустите меня... быстро. Это больно, Гарри. Не могу контролировать. Мышцы змеи спазмировались от яда, и он непроизвольно сжал руку Гарри.

Оказавшись в своей комнате, Гарри отцепил Наджаша от руки и схватил книгу о ядах животных, отчаянно надеясь, что он сможет чем-то помочь с теми немногими непортящимися магическими ингредиентами, которые у них были. Было уже слишком поздно, чтобы в выходной день везти его к ветеринару, даже если бы они смогли помочь иноземной змее, укушенной гадюкой. После нескольких бесплодных минут поисков Гарри вернулся к своему другу на кровать, умоляя его рассказать, чем он может помочь.

~Яд странный... Гарри.

~Что я могу сделать? Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти тебя, Наджаш! Разве я не могу применить какую-нибудь магию? Я знаю, что меня не учили, но я могу попробовать. Гарри неуверенно протянул руку к другу, молясь, чтобы он был в порядке.

~Если ты поделишься со мной своей магией, если... у тебя действительно есть... целители... сссулллл...

~Что мне нужно сделать? Гарри ответил гораздо увереннее, чем он чувствовал.

Змея задрожала, когда он осмотрел Гарри, высунув язык, чтобы оценить эмоциональное состояние волшебника. Беспокойство Гарри было очевидным, как и его забота о змее.

~Наджаш зашипел от боли.

~Я волшебник, и если я могу использовать свою магию, чтобы исцелить тебя, то я хочу это сделать.

~Дай мне свою руку, и прости, если это... больно.

Петуния подошла к двери Гарри, оставленной открытой, когда Наджаш прошептал Гарри последние слова. Она прикрыла рот рукой, борясь с желанием снова закричать, когда увидела, как змея вцепилась зубами в пространство между большим и безымянным пальцами Гарри. Гарри вздрогнул, но не стал сопротивляться, так как змея, извиваясь, обвилась вокруг его руки, не выпуская челюстей.

Гарри продолжал говорить на змеином языке, пока его кровь капала на пол из того места, где Наджаш грыз его руку. Как раз перед тем, как Петуния решила вмешаться, опасаясь, что Гарри сломает пальцы из-за мощных мышц змеи, его рука начала светиться мягким золотисто-серебряным светом. Свет медленно пульсировал и проникал из Гарри в змею, где они были соединены. Через целую минуту змея перестала светиться, а рука Гарри вернулась в нормальное состояние, за исключением тех мест, где в нее все еще вонзались зубы Наджаша, которые все еще мерцали.

Гарри вздохнул, когда Наджаш наконец отпустил его руку и перестал светиться, и в комнату вошла Петуния, чтобы спросить, что случилось и все ли в порядке со змеей. Гарри повернулся, чтобы поприветствовать ее, и тут же потерял сознание. Тетя успела подхватить его, прежде чем он ударился головой о стену, и она уложила его в постель.

Уложив Гарри, Петуния посмотрела вниз и увидела, что Наджаш тоже забрался в изножье кровати.

"Он будет в порядке?" спросила Петуния вслух, держа племянника за руку, когда змея закончила подъем и улеглась рядом с ногой Гарри.

Посмотрите на меня, - подумала Петуния, пытаясь заговорить со змеей.

Наджаш поднял на нее глаза и мотнул головой, после чего улегся обратно. Петуния заставила себя улыбнуться и успела выйти из комнаты, прежде чем ее самообладание нарушилось и она начала задыхаться.

Чему я только что была свидетелем? спросила она себя, когда наконец пошла приготовить теплое полотенце для Гарри.

Гарри проснулся только к вечеру следующего дня. Освеженный, но голодный, он обнаружил, что Наджаш, свернувшись калачиком возле его головы, мирно спит, и усмехнулся. Он был уверен, что они станут Целителями.

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

"Поистине удивительно". говорил Дамблдор полчаса спустя, когда Гарри, закончив свой рассказ, сел обратно.

"Поразительно то, что ничего не пошло не так. Без рунической решетки, удерживающей вашу магию в фокусе, вы могли бы выдать слишком много магии и пораниться". Профессор МакГонагалл говорила со своего места: "По крайней мере, ты можешь отбросить свои опасения по поводу того, что эта вещь может быть опасна для других студентов, Альбус".

"Да, - ответил Он, - хотя это заставляет задуматься о том, сколько именно магии было использовано при скреплении. Это не может быть слишком много, ведь мистер Поттер еще молод, но это позволит нам узнать, насколько больше станет змея со временем".

"И как мы это определим?" спросил Гарри, явно обеспокоенный тем, что директор собирается намекнуть, что именно он должен это сделать.

"Мадам Помфри может провести такое обследование, я полагаю". Дамблдор ответил: "И если в связи с вашей связью возникнет что-то еще, что вызовет у вас беспокойство, вы можете смело обращаться ко мне за советом". Он ухмыльнулся в бороду и жестом указал на феникса Фоукса: "Я неплохо разбираюсь в знакомых связях, особенно в связях с магическими существами".

http://tl.rulate.ru/book/105335/3746850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь