Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 2. Часть 25

"Не забудьте также поговорить с девочкой Полкисс об этой ерунде у подъезда". Петуния только покачала головой в замешательстве: Тина Полкисс уже несколько вечеров, с тех пор как Гарри и Дадли уехали, прыгала с тротуара на их подъездную дорожку и обратно. Соседи заметили это и начали задавать вопросы.

"Хорошо, Пет, - сказал он через несколько минут, - моё такси только что подъехало. Будь осторожна за рулем сегодня, дорогая".

Когда муж уехал, Петуния вернулась и перечитала конец письма Гарри. Доверенное лицо в Визенгамоте? Гринготтс мог бы рассказать ей об этом до того, как она встретится с мистером Люпином. Звучало так, как будто кто-то собирался принимать законы от имени ее племянника, и Дамблдор это устроил.

Неприемлемо.

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

Ремус Люпин проснулся от того, что сова клевала его окно, он перевернулся и впустил ее. Она бросила письмо на стол и села на спинку стула.

"Полагаю, вы хотите получить ответ?" спросил он у коричневой совы, похожей на сову Хогвартса. Птица нагло уставилась на него.

Ремус медленно поднялся с кровати и надел штаны, после чего сел читать письмо. Сова чмокнула его в макушку и скользнула к изголовью, чтобы подождать. Оно было от Альбуса...

"Ремус,

Я попал в затруднительное положение, старый друг. Я хотел спросить, не мог бы ты взять академический отпуск, чтобы вернуться в Британию и помочь мне с расследованием, которое я вынужден провести? Похоже, дальний родственник Поттеров пытается завладеть наследством юного Гарри. Пока что они скрываются от моих попыток связаться с ними, но, к счастью, дело продвигается медленно. Я опасаюсь вмешивать в это дело Министерство, чтобы не вынудить Гарри покинуть безопасный дом. Я надеюсь, что вы сможете разобраться в ситуации, пока я буду вынужден управлять школой. На приветственном пиру Гарри был распределен в Гриффиндор. Его родители были бы горды. Возможно, в этом году у вас будет возможность увидеться с Гарри даже в школе.

Ваш друг,

Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор".

Что делать? подумал Ремус. Если он проигнорирует письмо и Альбус отправит Фоукса, у него будут проблемы. Но в то же время он обещал не переписываться с директором, пока не встретится с этой "мисс Акацией".

"Думаю, она простит мне выходку старика". Ремус начал писать короткое ответное письмо, а когда закончил, продублировал его, отложил копию и письмо от Альбуса в сторону и приложил к сове то, которое только что написал.

"Ну, давай". Сова улетела в окно, а Ремус начал готовиться, как физически, так и морально, к встрече, которая состоится всего через несколько часов.

В одиннадцать тридцать он снова оказался в конференц-зале Гринготтса. В центре стоял богато украшенный стол с закусками. По одну сторону стола сидела пара гоблинов, перед каждым из которых лежала стопка папок и учетных записей.

Интересно, подумал Ремус, когда ему указали сесть напротив более крупного гоблина. Его обостренные чувства подсказывали ему, что в кресле во главе стола сидит разочарованная женщина. По ее запаху он решил, что это сестра Лили. Мысль о Лили напомнила ему, зачем он здесь, и он сел, заметив, что перед ним лежит пузырек с сывороткой правды, полученной в последней встрече с гоблинами.

"Спасибо за оперативность, мистер Люпин". Гоблин начал: "Я старший менеджер по счетам Поттера, Аксегут". Он усмехнулся, едва скрывая зубы: "Сначала я попрошу вас выпить зелье правды и спрошу, переписывались ли вы с Альбусом Дамблдором за последние два дня".

Ремус взял зелье и выпил его без комментариев, запив глотком воды, чтобы смыть вкус.

"Мистер Люпин, переписывались ли вы с Альбусом Дамблдором после получения фотографии Гарри Поттера, которую вам прислала мисс Акация?" спросил Аксгут, явно зная ответ.

"Да". У меня в кармане лежит письмо, которое он прислал мне сегодня утром, - единственная корреспонденция от него, которую я получил за это время".

Он чувствовал, как сыворотка правды направляет его слова, но ему было все равно. Ему нечего было скрывать.

Аксгут быстро прочитал письмо, затем пробормотал: "Чушь" и отбросил его в сторону. Не случайно оно упало прямо перед лицом спрятавшейся женщины, ориентируясь на то, чтобы она его прочитала.

"Я отправил ему ответ, - продолжил Ремус, доставая еще один маленький кусочек пергамента, - но я сделал для тебя копию, и готов поклясться, что текст на этой копии дословно соответствует тому, что я отправил директору. Я посчитал, что не отвечать вообще было бы рискованно, ведь он, как известно, может нагрянуть к людям со своим фениксом, когда ему это нужно".

Аксегут взял это письмо, гораздо более короткое, и после беглого взгляда решил прочесть его вслух: "Директор Дамблдор, с сожалением сообщаю вам, что в настоящее время я сам совершенно недоступен. Недавно, находясь за границей, я столкнулся с собственными семейными проблемами. Единственная его семья, кроме очевидной, о которой я знаю, может находиться в Южной Америке. Вы не пробовали спросить самого Гарри? У вашего помощника, Ремуса Люпина".

"Действительно, спросить у Гарри". Гоблин поменьше хихикнул: "Старый дурак не может оставаться один в комнате с мальчиком. Вы не могли этого знать, мистер Люпин, но я считаю, что это допустимо".

"Тогда позвольте представить вам нашего последнего гостя?" Ремус кивнул головой в сторону невидимой женщины в конце стола: "Я полагаю, это Петуния Дурсли? Сестра Лили?"

Меньший гоблин щелкнул пальцами, и женщина замерцала, и Ремус не ошибся в своей догадке.

"У тебя ведь ликантропия, не так ли?" спросил его Аксегут.

"Да". Ремус ответил, все еще находясь под действием зелья и не желая создавать проблемы, когда это выяснится позже: "С пяти лет я изо всех сил старался скрыть это. Но это позволило мне почувствовать ее, когда я вошел в комнату. Она напомнила мне Лили, так что я решил, что она ее сестра".

"Рада познакомиться с вами, мистер Люпин". Женщина протянула ему руку, после чего он принял ее и снова обратил внимание на нее: "Я Петуния Дурсли, тетя Гарри. Если вы не возражаете, если я спрошу? Что такое ликантропия?"

Ремус неловко опустил взгляд и отпустил ее руку: "Приятно познакомиться с вами, мэм".

"Если вы хотите принять противоядие, мистер Люпин..." начал Аксгегут.

http://tl.rulate.ru/book/105335/3728736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь